טיל, שם כללי לגופים בעלי הנעה רקטית הנעים במהירות גדולה באוויר או בחלל, בהנחיה פנימית או חיצונית לעבר יעד מוגדר. הטיל יכול לשמש כנשק, או כאמצעי לשיגור מטענים לחלל. מבנהו הגלילי של הטיל וראשו החדודי מתאימים לטיסה במהירויות גבוהות בשכבות האוויר...
ט Tet [t] י Yod 1. [j] come i dell'italiano ieri 2. [i:] segno diacritico per i ל Lamed [l]
il sumero originario é:
TIL: to be ripe, complete; to pluck; to put an end to, finish; to cease, perish
????
Temo tu debba essere meno criptico per farmi capire. C'e'un termine sumero (til) che i sumerologi non traducono (perche'?) ma che tu ritieni sia il termine ebraico tilum. Il perche' tu lo traduca cosi'dovrebbe essere spiegato nel post precedente, ma non l'ho capito.
P.S. parliamo sempre di TRADUZIONE. Sul significato della parola c'e'un' altra cosa che non mi e'chiara. Tilum significa missile in ebraico moderno? Credo di si altrimenti ci sarebbero scritti ebraici antichi che parlano di missili e sarebbero altrettanto sorprendenti di quelli sumeri. Ma se e' cosi', cosa ci sarebbe di sorprendente che nel corso dei secoli una parola che indicava un tipo di arma primitiva sia passata ad indicare un' arma moderna?
Non puoi inviare messaggi. Puoi vedere le discussioni. Non puoi rispondere. Non puoi modificare. Non puoi cancellare. Non puoi aggiungere sondaggi. Non puoi votare. Non puoi allegare files. Non puoi inviare messaggi senza approvazione.