SirEdward, non capisco davvero perchè ostinarsi.....Ammiro SINCERAMENTE la tua tenacia ma.... le parole sono chiare e scolpite:
PUNTO 1: "Well, where is it?" He said, "It's somewhere beyond Great Falls right now."
Che tradotto:
"Dov'è?". Disse, "E' in qualche posto SOTTO Great Falls ora"
Sotto. Beyond. Indica che proveniva da sopra e che ha oltrepassato Great Falls in direzione Washington (se fosse stato in direzione, diciamo, Los Angeles, avrebbe detto Above, sopra.... Mineita sta parlando rispetto a Washington indicando in tal modo la direzione oltre al luogo...Basta una cartina per questo....
Dunque l'aereo si muove verso Washington, da nord ovest direzione sud est, ed è in qualche posto SOTTO Great Falls.
PUNTO 2:
"Well, it's somewhere between Rosslyn and National Airport"
E' SOTTO le Great Falls e la traccia si è persa tra Rosslyn e il National Airport....
Non c'è via di uscita, l'aereo proveniva da nord ovest direzione sud est, ha superato le Great Falls, ha proseguito su Rosslyn e tra lì e l'aereoporto se ne sono perse le tracce, guarda caso proprio nel mezzo c'è il PENTAGONO!!!
Non esiste un'altra versione SirEdward, non esiste proprio........
_________________
Gandalf
"Meglio essere folle per proprio conto che saggio con le opinioni altrui." F.W.Nietzsche
Non puoi inviare messaggi. Puoi vedere le discussioni. Non puoi rispondere. Non puoi modificare. Non puoi cancellare. Non puoi aggiungere sondaggi. Non puoi votare. Non puoi allegare files. Non puoi inviare messaggi senza approvazione.