MontyBruns ha scritto: confermo assoltamente che PULL IT non può essere "interpretato". Sopratutto è impossibile che IT di riferisca ai THEY a cui aveva accennato precedentemente. IT non può che essere che l'edificio! Altrimenti avrebbe detto PULL THEM (che non avrebbe senso ma sarebbe almeno grammaticalmente corretto)
"The roof did its job, the gravity engine worked. It provided the energy we needed to pull the columns inward," said Mark Loizeaux, president of Controlled Demolition Inc., the Maryland-based company whose handiwork brought down the Dome"
Altri siti - che nulla hanno a che fare con Silverstein - dove si usa ripetutamente Pull per descrivere una demolizione
Il fatto che "pull it" sia usato nelle demolizioni indica che non può avere altro significato? Eppure ho dimostrato che può essere usato in vari frangenti, e lo puoi scoprire con una banale ricerca su Google, o leggendo un libro/rivista qualsiasi in inglese. Poi, come fai a dire che si riferiva ai pompieri e non al dipartimento all'interno del WTC7 (qiundi al singolare)? Da dove viene questa sicumera? Ma soprattutto, che ne sapevano Silverstein o i pompieri di demolizione?
Non puoi inviare messaggi. Puoi vedere le discussioni. Non puoi rispondere. Non puoi modificare. Non puoi cancellare. Non puoi aggiungere sondaggi. Non puoi votare. Non puoi allegare files. Non puoi inviare messaggi senza approvazione.