Rapporto Stern: capovolto il paradigma ambientale

Data 20/2/2007 7:53:54 | Categoria: news internazionali

Il miracolo che gli scienziati non riescono a fare - quello di convincere i leader mondiali a intervenire in tempi brevi per ridurre i dannosi effetti del Global Warming - forse riusciranno a farlo gli economisti.

In fondo, il problema è ambientale, ma sempre di soldi si tratta. Sono i soldi che nessuno al mondo ha voglia di spendere, per adeguare le industrie a parametri che permettano di contenere, e poi teoricamente di capovolgere, le mutazioni climatiche dovute soprattutto alle eccessive emissioni di anidride carbonica.

Ecco allora entrare in scena Sir Nicholas Stern, un noto economista inglese che è stato vicepresidente della Banca Mondiale, e che è ora al servizio del governo britannico, il quale ha presentato ai suoi colleghi americani il cosiddetto Stern Review, o Rapporto Stern, sull'impatto economico delle mutazioni climatiche dovute al Global Warming.

Stern capovolge l'ottica del problema, mostrando con una approfondita ricerca …


… come un deciso intervento a livello internazionale, per quanto impegnativo, possa risultare molto meno costoso della frustrante procrastinazione a cui stiamo assistendo in questi ultimi anni.

Non sappiamo se il Rapporto Stern contenga davvero la formula per risolvere il problema ambientale a lungo termine, ma di certo si sente la necessità di qualcuno che si figuri a punto di riferimento globale per iniziare ad affrontarlo seriamente una volta per tutte.

Quella che segue è la prima parte del "Riassunto delle Conclusioni" del Rapporto Stern, che potete trovare qui in versione integrale.

Summary of Conclusions

There is still time to avoid the worst impacts of climate change, if we take strong action now. The scientific evidence is now overwhelming: climate change is a serious global threat, and it demands an urgent global response.

Riassunto delle Conclusioni

C'è ancora tempo per evitare le conseguenze più gravi dei mutamenti climatici se interveniamo ora in maniera decisa. Le prove scientifiche sono ormai numerosissime: i mutamenti climatici rappresentano una seria minaccia mondiale, e richiedono una risposta urgente a livello globale.

This Review has assessed a wide range of evidence on the impacts of climate change and on the economic costs, and has used a number of different techniques to assess costs and risks. From all of these perspectives, the evidence gathered by the Review leads to a simple conclusion: the benefits of strong and early action far outweigh the economic costs of not acting.

Questo Rapporto ha valutato un'ampia gamma di riscontri sull'impatto dei mutamenti climatici e dei costi, e ha utilizzato diverse tecniche per calcolare i costi e i rischi. Da dovunque la si guardi, la conclusioni a cui portano gli elementi presentati nel Rapporto è molto semplice: i vantaggi di un intervento deciso e rapido superano di gran lunga il costo economico di un mancato intervento. 

Climate change will affect the basic elements of life for people around the world – access to water, food production, health, and the environment. Hundreds of millions of people could suffer hunger, water shortages and coastal flooding as the world warms.

Le mutazioni climatiche influiranno sugli aspetti più basilari della vita umana in tutto il mondo, come la disponibilità di acqua, la produzione del cibo, la salute e l'ambiente. Centinaia di milioni di persone potrebbero soffrire la fame, restare senz'acqua, o venire colpiti da inondazioni lungo le coste, man mano che la terra si surriscalda.

Using the results from formal economic models, the Review estimates that if we don’t act, the overall costs and risks of climate change will be equivalent to losing at least 5% of global GDP each year, now and forever. If a wider range of risks and impacts is taken into account, the estimates of damage could rise to 20% of GDP or more.

In base ai risultati dei convenzionali modelli economici, il Rapporto prevede che se non interverremo, il costo complessivo e i rischi delle mutazioni climatiche equivarranno ad una perdita del cinque per cento del prodotto nazionale lordo annuo globale, da oggi e per sempre. Se si considera una gamma più ampia di rischi e conseguenze, si calcola che il danno potrebbe arrivare fino al 20% del prodotto nazionale lordo, o anche di più.

In contrast, the costs of action – reducing greenhouse gas emissions to avoid the worst impacts of climate change – can be limited to around 1% of global GDP each year.

Mentre il costo di un intervento, che riduca le emissioni di gas nocivi per evitare le conseguenze peggiori delle mutazioni climatiche, può essere contenuto nell'1% circa del prodotto nazionale lordo mondiale annuo. 

The investment that takes place in the next 10-20 years will have a profound effect on the climate in the second half of this century and in the next.

Gli investimenti fatti nei prossimi 10-20 anni avranno importanti conseguenze sul clima della seconda metà di questo secolo, e nel prossimo.

Our actions now and over the coming decades could create risks of major disruption to economic and social activity, on a scale similar to those associated with the great wars and the economic depression of the first half of the 20th century. And it will be difficult or impossible to reverse these changes.

Le nostre azioni di oggi e dei prossimi decenni potrebbero creare il rischio di un grave disturbo alle attività sociali ed economiche, di dimensioni simili a quelle delle guerre mondiali e della depressione economica nella prima metà del XX secolo, e sarebbe difficile se non impossibile correggere questi cambiamenti.

So prompt and strong action is clearly warranted. Because climate change is a global problem, the response to it must be international. It must be based on a shared vision of long-term goals and agreement on frameworks that will accelerate action over the next decade, and it must build on mutually reinforcing approaches at national, regional and international level.

Un'azione immediata e decisa è quindi chiaramente necessaria, ed essendo il problema delle mutazioni climatiche un problema globale, la sua risposta deve essere internazionale. Deve essere basata su una comune visione di obiettivi a lungo termine, su degli accordi di programma che possano accelerare l'intervento nell'arco del prossimo decennio, e dev'essere costruito con un approccio che sia di mutuo interesse a livello nazionale, regionale e internazionale.

Climate change could have very serious impacts on growth and development. If no action is taken to reduce emissions, the concentration of greenhouse gases in the atmosphere could reach double its pre-industrial level as early as 2035, virtually committing us to a global average temperature rise of over 2°C.

Il mutamento climatico potrebbe avere delle gravi conseguenze sulla crescita e sullo sviluppo economico. Se non si interviene per ridurre le emissioni nocive, la concentrazione di gas tossici nell'atmosfera potrebbe raggiungere già nel 2035 il doppio dei livelli dell'era pre-industriale, il che comporterebbe un aumento della temperatura media della terra di 2 gradi centigradi.

In the longer term, there would be more than a 50% chance that the temperature rise would exceed 5°C. This rise would be very dangerous indeed; it is equivalent to the change in average temperatures from the last ice age to today. Such a radical change in the physical geography of the world must lead to major changes in the human geography – where people live and how they live their lives.

A lungo termine, ci sarebbero più del 50% delle probabilità che l'aumento della temperatura superi i 5 gradi centigradi. Questo aumento sarebbe decisamente pericoloso, poiché equivale al cambiamento della temperatura media dall'ultima glaciazione ad oggi. Un cambiamento così radicale nella geografia fisica del mondo deve necessariamente portare cambiamenti radicali nella geografia umana, cioè dove e come vive la gente.

Even at more moderate levels of warming, all the evidence – from detailed studies of regional and sectoral impacts of changing weather patterns through to economic models of the global effects – shows that climate change will have serious impacts on world output, on human life and on the environment.

Persino con livelli più moderati di surriscaldamento, tutti i riscontri, dagli studi regionali e settoriali più approfonditi sulle conseguenze delle mutazioni climatiche, fino ai modelli economici di portata mondiale, indicano che le mutazioni climatiche avranno serie conseguenze sulla produzione mondiale, sulla vita umana e sull'ambiente.

All countries will be affected. The most vulnerable – the poorest countries and populations – will suffer earliest and most, even though they have contributed least to the causes of climate change.

Tutti i paesi ne risentiranno. I più vulnerabili, cioè i paesi e le popolazioni più poveri, ne soffriranno prima e in misura maggiore, nonostante abbiano contribuito meno di tutti a causare le mutazioni climatiche.

The costs of extreme weather, including floods, droughts and storms, are already rising, including for rich countries.

Il costo di condizioni climatiche estreme, comprese le inondazioni, le siccità, e gli uragani, sta già aumentando anche per i paesi più ricchi. 

Adaptation to climate change – that is, taking steps to build resilience and minimise costs – is essential. It is no longer possible to prevent the climate change that will take place over the next two to three decades, but it is still possible to protect our societies and economies from its impacts to some extent – for example, by providing better information, improved planning and more climate-resilient crops and infrastructure.

È essenziale adeguarsi alle mutazioni climatiche, e cioè compiere passi che aumentino la durabilità [dei prodotti] e riducano al minimo i costi. Non è più possibile evitare i mutamenti climatici che avranno luogo nei prossimi due o tre decenni, ma possiamo ancora proteggere in una certa misura i nostri mercati e la nostra società dalle loro conseguenze, ad esempio con una migliore informazione, una migliore programmazione, e con coltivazioni e infrastrutture più resistenti.

Adaptation will cost tens of billions of dollars a year in developing countries alone, and will put still further pressure on already scarce resources. Adaptation efforts, particularly in developing countries, should be accelerated.

L'adeguamento costerà decine di miliardi di dollari annui nei soli paesi in via di sviluppo, e andrà a pesare ancora di più sulle loro già scarse risorse. Specialmente nei paesi in via di sviluppo lo sforzo per l'adeguamento deve essere accelerato.

The costs of stabilising the climate are significant but manageable; delay would be dangerous and much more costly.

I costi per stabilizzare il clima sono significativi ma si possono affrontare. Ritardare sarebbe pericoloso e molto più costoso.

The risks of the worst impacts of climate change can be substantially reduced if greenhouse gas levels in the atmosphere can be stabilised between 450 and 550ppm CO2 equivalent (CO2e). The current level is 430ppm CO2e today, and it is rising at more than 2ppm each year. Stabilisation in this range would require emissions to be at least 25% below current levels by 2050, and perhaps much more. Ultimately, stabilisation – at whatever level – requires that annual emissions be brought down to more than 80% below current levels.

I rischi delle conseguenze peggiori per le mutazioni climatiche possono essere ridotti in maniera sostanziale se i livelli atmosferici delle emissioni nocive saranno stabilizzati fra 450 e 550 ppm dell'equivalente di CO2 (CO2e). Il livello attuale è oggi di 430 ppm di CO2, e sta aumentando di oltre 2 ppm all'anno. Per una stabilizzazione di questa portata bisognerebbe ridurre entro il 2050 le emissioni di almeno il 25% in meno degli attuali livelli, e forse anche di più. In ultima analisi, a qualunque livello, la stabilizzazione richiede che le emissioni annue siano ridotte di oltre l'80% rispetto ad oggi.

This is a major challenge, but sustained long-term action can achieve it at costs that are low in comparison to the risks of inaction. Central estimates of the annual costs of achieving stabilisation between 500 and www www 2/www CO2e are around 1% of global GDP, if we start to take strong action now.

Questa è una sfida enorme, ma con una azione prolungata nel tempo ci si può riuscire, con costi che sono bassi rispetto al rischio di non intervenire. Il costo annuale per arrivare a questa stabilizzazione è di circa l'1% del prodotto nazionale lordo globale, se interveniamo adesso e con decisione.

Costs could be even lower than that if there are major gains in efficiency, or if the strong co-benefits, for example from reduced air pollution, are measured.

Questo costo può essere ulteriormente ridotto se vi saranno dei buoni progressi dal punto di vista dell'efficienza, o se si calcolano anche i forti benefici collaterali, come ad esempio un minore inquinamento dell'aria.

Costs will be higher if innovation in low-carbon technologies is slower than expected, or if policy-makers fail to make the most of economic instruments that allow emissions to be reduced whenever, wherever and however it is cheapest to do so.

I costi invece aumenteranno se lo sviluppo delle tecnologie a basso consumo di carbone sarà più lento del previsto, o se i leader mondiali non riusciranno a sfruttare al meglio gli strumenti economici che permettono di ridurre le emissioni nocive in qualunque momento, dovunque e in qualunque modo sia meno costoso farlo.

It would already be very difficult and costly to aim to stabilise at 450ppm CO2e. If we delay, the opportunity to stabilise at 500-550ppm CO2e may slip away.

E già molto difficile e costoso cercare di stabilizzarsi a 450 ppm. Se ritardiamo, potrebbe sfuggirci anche la possibilità di stabilizzarsi a 500-550 ppm di CO2.

Action on climate change is required across all countries, and it need not cap the aspirations for growth of rich or poor countries.

Gli interventi sul mutamenti climatici devono avvenire in tutti i paesi, senza soffocare le aspirazioni di crescita delle nazioni sia ricche che povere.

The costs of taking action are not evenly distributed across sectors or around the world.

Il costo degli interventi non è distribuito equamente nei vari settori o nelle diverse zone del mondo.

Even if the rich world takes on responsibility for absolute cuts in emissions of 60-80% by 2050, developing countries must take significant action too.

Anche se i paesi più ricchi si prendessero l'impegno di ridurre complessivamente le emissioni nocive del 60-80% entro il 2050, i paesi in via di sviluppo devono comunque agire in modo sostanziale.

But developing countries should not be required to bear the full costs of this action alone, and they will not have to.

Ma non si deve chiedere ai paesi in via di sviluppo di accollarsi da soli l'intero costo di questi interventi, e non sarà necessario che lo facciano.

Carbon markets in rich countries are already beginning to deliver flows of finance to support low-carbon development, including through the Clean Development Mechanism. A transformation of these flows is now required to support action on the scale required.

Il mercato del carbone nei paesi più ricchi sta già iniziando a produrre gettiti economici che vadano ad alimentare lo sviluppo delle tecnologie a basso consumo di carbone, compreso il Meccanismo di Sviluppo Pulito. Ora è necessario trasformare questi gettiti finanziari in modo che possano sostenere gli interventi nelle proprorzioni necessarie.

Action on climate change will also create significant business opportunities, as new markets are created in low-carbon energy technologies and other low-carbon goods and services. These markets could grow to be worth hundreds of billions of dollars each year, and employment in these sectors will expand accordingly.

Gli interventi sulle mutazioni climatiche creeranno anche delle significative opportunità imprenditoriali, nel momento in cui si apriranno nuovi mercati nelle tecnologie energetiche a basso consumo di carbone, insieme ad altri prodotti e servizi.

The world does not need to choose between averting climate change and promoting growth and development.

Non è necessario che il mondo scelga fra combattere le mutazioni climatiche e promuovere lo sviluppo e la crescita.

Changes in energy technologies and in the structure of economies have created opportunities to decouple growth from greenhouse gas emissions. Indeed, ignoring climate change will eventually damage economic growth.

I cambiamenti nelle tecnologie energetiche e nelle strutture dell'economia hanno creato la possibilità di sganciare la crescita industriale dalle emissioni nocive. Ignorando le mutazioni climatiche invece si finirà sicuramente per danneggiare la crescita economica.

[…]

Sarà forse per questo che ultimamente Bush parla solo di salvare l'ambiente. Qualcuno deve avergli detto che alla fine si risparmia qualcosa.

M.M.


******

QUI un breve estratto da una recente trasmissione di Radioeco dedicata al nuovo Bush in formato ambientalista.


******

A proposito di prodotto nazionale lordo, ecco una citazione di Robert Kennedy:

"Non troveremo mai un fine per la nazione né una nostra personale soddisfazione nel mero perseguimento del benessere economico, nell'ammassare senza fine beni terreni.

Non possiamo misurare lo spirito nazionale sulla base dell'indice Dow-Jones, né i successi del paese sulla base del prodotto nazionale lordo. Il prodotto nazionale lordo comprende anche l'inquinamento dell'aria e la pubblicità delle sigarette, e le ambulanze per sgombrare le nostre autostrade dalle carneficine dei fine-settimana.

Il prodotto nazionale lordo mette nel conto le serrature speciali per le nostre porte di casa, e le prigioni per coloro che cercano di forzarle. Comprende la distruzione delle sequoie e la morte della fauna nel Lago Superiore. Comprende programmi televisivi che valorizzano la violenza per vendere prodotti violenti ai nostri bambini. Cresce con la produzione di napalm, missili e testate nucleari, e comprende anche la ricerca per migliorare la disseminazione della peste bubbonica.
[Siamo nel 1968 - ndr]

Il prodotto nazionale lordo si accresce con gli equipaggiamenti che la polizia usa per sedare le rivolte nelle nostre città, e non fa che aumentare quando sulle loro ceneri si ricostruiscono i bassifondi popolari.

E se il prodotto nazionale lordo comprende tutto questo, non calcola però molte altre cose. Non tiene conto della salute delle nostre famiglie, della qualità della loro educazione o della gioia dei loro momenti di svago. E' indifferente alla decenza del luogo di lavoro o alla sicurezza nelle nostre strade. Non comprende la bellezza della nostra poesia o la solidità dei valori familiari, l'intelligenza del nostro dibattere o l'onestà dei nostri pubblici dipendenti.

Non tiene conto né della giustizia nei nostri tribunali, né dell'equità nei rapporti fra di noi. Il prodotto nazionale lordo non misura né la nostra arguzia né il nostro coraggio, né la nostra saggezza né la nostra conoscenza, né la nostra compassione né la devozione al nostro paese.

Misura tutto, in breve, eccetto ciò che rende la vita veramente degna di essere vissuta. Può dirci tutto sull'America, ma non se possiamo essere orgogliosi di essere americani."

Robert Francis Kennedy

La scheda su Robert Kennedy









La fonte di questa news θ Luogocomune
https://old.luogocomune.net/site

L'indirizzo di questa news θ:
https://old.luogocomune.net/site/modules/news/article.php?storyid=1695