|
Naviga in questo forum:
1 Utenti anonimi
-
Davide71 |
|
Re: italiano... for dummies :) | #57 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 8/7/2006
Da
Messaggi: 2108
|
Ciao a tutti: BELLISSIMO il post iniziale
P.S. odio quando Office mi corregge gli accenti! P.P.S. Elisa si scrive con la iniziale maiuscola...e non me ne frega niente dei sottotitoli di RAI2 e delle magliette dei calciatori!
|
_________________
Non date le perle ai cani e ai porci perchè non le mangeranno e vi si rivolteranno contro.
|
-
Vincent51 |
|
Re: italiano... for dummies :) | #56 |
Mi sento vacillare
Iscritto il: 29/7/2006
Da Barcelona
Messaggi: 326
|
Citazione: Red_Knight ha scritto: Però una frase come «Cara, potresti cortesemente venire qui all'elaboratore? C'è un video divertente su Youtube!» proprio non si può sentire!
eheh Da domani in ufficio userò il termine "elaboratore" poi vi racconterò le reazioni dei colleghi... se non mi licenziano
|
|
-
Red_Knight |
|
Re: italiano... for dummies :) | #55 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 31/10/2005
Da
Messaggi: 3121
|
In Italiano il termine corretto è "elaboratore", e anche se non sembra in Informatica si usa comunemente. Si può usare anche il termine "calcolatore", ma ha una sfumatura leggermente diversa. Però una frase come «Cara, potresti cortesemente venire qui all'elaboratore? C'è un video divertente su Youtube!» proprio non si può sentire!
|
|
-
Vincent51 |
|
Re: italiano... for dummies :) | #54 |
Mi sento vacillare
Iscritto il: 29/7/2006
Da Barcelona
Messaggi: 326
|
Citazione: spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano "Compitare" Ma chi lo usa...? In Spagna, ad esempio sono ancora restii a "spagnolizzare" termini inglesi (es. spelling = deletrear) Per non parlare della Francia dove l'inglese è... "bannato" (sigh...) EDIT Giusto per sottolineare, banalmente, queste differenze culurali nel acquisire come propri termini stranieri: Personal Computer Francia: Ordinateur Spagna: Ordenador Italia: Personal Computer (anzi... PC ) Forse a noi piace semplificare...
|
|
-
matteog |
|
Re: italiano... for dummies :) | #53 |
Mi sento vacillare
Iscritto il: 8/9/2009
Da Roma
Messaggi: 966
|
scusate ma quando si fa la scansione di un documento io uso SCANSIONARE un documento mentre scannerizzare viene più facile perché viene da scanner ma non è italiano almeno fin quando non lo useranno tutti comunque l'accademia della crusca dice che va bene tutto
|
_________________
"Cercare il complotto è sano, trovarlo dappertutto è follia." M. Galante
|
-
Ermetico |
|
Re: italiano... for dummies :) | #52 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 28/7/2011
Da
Messaggi: 66
|
Citazione: per esempio sento spesso miei colleghi dire "scansire il documento" perchè secondo loro "scandire il documento" è sbagliato. Posto che vai... Io uso e sento utilizzare nel caso "scannerizzare - scannerizzato". (... a volte anche "scannare - scannato" ma sempre con l'enfasi che sottolinea un umorismo allusivo e truculento ). Scansire-scansito suona elegante ma forse un po' affettato. ----- A proposito dell'uso della lingua italiana quello che mi infastidisce di più è l'utilizzo esagerato di parole straniere, per lo più inglesi o americane, quando non sia strettamente necessario perchè intraducibili o già di uso comune. Spending review Peacekeeping ecc. Nei politici e nei giornalisti poi è proprio insopportabile, anche perchè ritengo sia una scelta deliberata, una tecnica di propaganda e condizionamento del pensiero. ciao
|
_________________
So tutto? No, grazie! Il "convinto" avvelena anche te. Digli di smettere.
|
-
sonsokh |
|
Re: italiano... for dummies :) | #51 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 23/11/2010
Da Lecco
Messaggi: 238
|
|
|
-
Pispax |
|
Re: italiano... for dummies :) | #50 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 19/3/2009
Da
Messaggi: 4685
|
Citazione: sonsokh ha scritto: Pispax Insomma: per quello che contano, i miei complimenti ai tuoi colleghi
allora mi sorge una domanda. premesso che non mi piace sentire: il commentatore di moto gp dire "francobollato" sentire nei Tg "bufala" e "tarocco" sentire: prodotti da "promozionare" quando sarebbe sufficiente "promuovere"
...significa che sono vecchio/antiquato?
PS per quanto riguarda la scansione, sarebbe corretto secondo me, SCANDIRE in quanto la scansione è comunque una analisi dettagliata di piccole parti quello cha fa appunto lo scanner, anche se riconsco, può generare perplessità (e per questo può essesre utile un neologismo più specifico)
Come ti dicevo, ero già d'accordo con te in quello che stavi dicendo. Solo la scelta dell'esempio mi lasciava perplesso: se si presuppone che serva un termine specifico, e in effetti questo può essere il caso (è proprio la funzione a essere nuova. Quando sono nate le fotocopiatrici, dopo un po' è nato il verbo "fotocopiare", e tutti quanti abbiamo accolto con gioia il lieto evento) "scansire" è molto più elegante e intelligente del suo fratello becero, "scannare". Per il resto non credo che TUTTI i termini nuovi causino mutamenti nella lingua. Mentre da dopo la nascita del fax possiamo dire senza rabbrividire "faxamelo in ufficio", non è successo la stessa cosa dopo la nascita del francobollo. "Francobollami quella raccomandata per favore" è frase usata da nessuno, e tutti quanti continuamo a chiedere "Mettimi il francobollo su". Che poi ci siano telecronisti che usano il termine "francobollato" nei motogp è una cosa che risponde a una necessità oratoria, non a una esigenza precisa della lingua. A mio avviso quel termine non rispecchia neppure un mutamento spontaneo culturale: viene usato SOLO nelle telecronache, e poco più. Al contrario, "bufala" e "tarocco" hanno una diffusione larga e quasi universalmente accettata, e il significato esplicito dei termini è conosciuto da tutti. Anche i sottintesi impliciti lo sono. Personalmente non mi meraviglio quando li sento al telegiornale. Anzi, mi fa più impressione quando sento usare dei complicati giri di parole pur di NON usare quei termini. "Grossolana imitazione da mercatino di periferia"?? Ma DILLO che intendivi "tarocco", su! Insomma: la lingua cambia. A volte cambia nel bene e si arricchisce. Arrivano concetti nuovi, parole nuove, scorciatoie nuove, sintesi nuove, immagini nuove. A volte invece cambia nel male e si impoverisce. Quando sento al tiggì la parola "bufala" non ci faccio nemmeno caso; quando invece li sento usare un indicativo al posto del congiuntivo, cosa che succede più spesso di quanto mi piacerebbe, m'imbufalisco. Sento di aver subito un furto. E si sonsokh. Secondo me l'infastidirsi per gli arricchimenti è tempo speso non solo inutilmente, ma anche infelicemente. Non so se sia "vecchiaia", ma in qualche modo esprime un'anima che si è irrigidita un po' tutta. Corri in palestra, presto! Francobollati dietro a una di quelle gnocche fantastiche che indossano tutine aderentissime e hanno un culo da urlo ma non tarocco, e quando sei lì scansionalo allegramente centimetro per centimetro a tuo piacimento e comodo. Sfacciatamente. Magari ti becchi uno schiaffo, ma in compenso fai subito amicizia con le parole nuove. EDIT: roba come "promozionare" invece non arricchisce un bel niente. E' solo il rendersi deliberatamente schiavi di un'ottusa mentalità che inizia e finisce coon l'economia, e il voler rendere manifesto questo fatto. Queste parole del cazzo sono usate come segni distintivi, come simboli di riconoscimento per dire "lo vedete? ANCH'IO appartengo a quel mondo lì! Guardate come luccicano le mie catene! Anche per me il Denaro è Uber Alles! ". Insomma: sono solo l'equivalente verbale di un badge di riconoscimento. Di solito chi le usa usa anche un sacco di termini inglesi pseudoeconomici in modo molto stupido. Tipo "abbiamo targettato la pizzeria: ora prenotiamo"
|
|
-
sonsokh |
|
Re: italiano... for dummies :) | #49 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 23/11/2010
Da Lecco
Messaggi: 238
|
Pispax Insomma: per quello che contano, i miei complimenti ai tuoi colleghiallora mi sorge una domanda. premesso che non mi piace sentire: il commentatore di moto gp dire "francobollato" sentire nei Tg "bufala" e "tarocco" sentire: prodotti da "promozionare" quando sarebbe sufficiente "promuovere" ...significa che sono vecchio/antiquato? PS per quanto riguarda la scansione, sarebbe corretto secondo me, SCANDIRE in quanto la scansione è comunque una analisi dettagliata di piccole parti quello cha fa appunto lo scanner, anche se riconsco, può generare perplessità (e per questo può essesre utile un neologismo più specifico)
|
|
-
vuotorosso |
|
Re: italiano... for dummies :) | #48 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 7/5/2011
Da
Messaggi: 2464
|
Digitalizzare mi sembra troppo ampio, va bene anche in ambito multimediale e non identifica nello spceficio l'azione: azione il cui risultato è definito comunemente come SCANSIONE. Peró non sono sicuro se ricondurlo a scansire piuttosto che scansionare, che mi sembra piu cacofonico.
Mi suona meglio scansire in definitiva.
|
|
-
TAD |
|
Re: italiano... for dummies :) | #47 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 6/5/2011
Da 7th planet
Messaggi: 1069
|
Digitalizzare?
|
_________________
~WÃSÐ Lifestyle~
|
-
Pispax |
|
Re: italiano... for dummies :) | #46 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 19/3/2009
Da
Messaggi: 4685
|
Citazione: fefochip ha scritto: scusate ma c'è comunque "acquisire" che si presta bene no?
Secondo me se te mi dici "per favore, mi vai a acquisire quel documento?", la cosa più probabile che succederà è che io vada a leggermelo. No?
|
|
-
fefochip |
|
Re: italiano... for dummies :) | #45 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 27/11/2005
Da roma
Messaggi: 7005
|
scusate ma c'è comunque "acquisire" che si presta bene no?
|
_________________
più che "scoprirla" la verità si "capisce", inutile quindi insistere piu di tanto
|
-
Pispax |
|
Re: italiano... for dummies :) | #44 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 19/3/2009
Da
Messaggi: 4685
|
Citazione: sonsokh ha scritto: @cit.Pispax
E' così che le lingue cambiano. SEMPRE. Entrano nuovi termini e nuove costruzioni, tutti quanti formalmente sbagliati al momento, e poi vengono inclusi. Al loro posto escono lentamente cose che non si usano più.....
...."Peformante" seguirà la stessa strada. E' termine comunemente accettato. Fra un 2 o cinque anni questo tuo post non avrà senso: il termine sarà incluso formalmente nella lingua.
@cit. Red_Knight
Oggi che un buon parlante deve saper creare da sé i neologisimi necessari ad affrontare un discorso mediamente complesso, le uniche regole lessicali dovrebbero essere regole di formazione degli stessi.
sono d'accordo,
però non sempre i neologismi nascono da una intelligente esplorazione della lingua. a volte nascono da semplice ignoranza. (non è il caso di performante, che ci sta benissimo)
per esempio sento spesso miei colleghi dire "scansire il documento" perchè secondo loro "scandire il documento" è sbagliato. secondo loro si scandisce un tempo, si scandiscono le parole, ma un doc. si scansisce... vabbé pazienza....credo che diventerà di uso comune, come performante, però, che mi vogliano correggere loro mi girano un po i maroni!
Sono d'accordo con te in tutto, tranne che nell'esempio. "Scansire" è REALMENTE una intelligente esplorazione della lingua. In primo luogo evita le trappole linguistiche, e si preoccupa anche di non sovrapporre un nuovo significato (la "scansione" del documento) a un significato precedente (lo "scandire" di un ritmo, per dire). L'alternativa nata dall'errore, come dici tu, oppure dalla casualità, in questo caso è particolarmente orribile. Che strumento si usa per trasformare un documento in u formato digitale? - Lo SCANNER. E che fa lo scanner? - .... Già. Da queste parti il termine più frequente che si sente usare in questo caso è " vai a scannare questo documento, presto!". (E guarda che non sto scherzando) Insomma: per quello che contano, i miei complimenti ai tuoi colleghi.
|
|
-
sonsokh |
|
Re: italiano... for dummies :) | #43 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 23/11/2010
Da Lecco
Messaggi: 238
|
@cit.Pispax E' così che le lingue cambiano. SEMPRE. Entrano nuovi termini e nuove costruzioni, tutti quanti formalmente sbagliati al momento, e poi vengono inclusi. Al loro posto escono lentamente cose che non si usano più..... ...."Peformante" seguirà la stessa strada. E' termine comunemente accettato. Fra un 2 o cinque anni questo tuo post non avrà senso: il termine sarà incluso formalmente nella lingua. @cit. Red_Knight Oggi che un buon parlante deve saper creare da sé i neologisimi necessari ad affrontare un discorso mediamente complesso, le uniche regole lessicali dovrebbero essere regole di formazione degli stessi. sono d'accordo, però non sempre i neologismi nascono da una intelligente esplorazione della lingua. a volte nascono da semplice ignoranza. (non è il caso di performante, che ci sta benissimo) per esempio sento spesso miei colleghi dire "scansire il documento" perchè secondo loro "scandire il documento" è sbagliato. secondo loro si scandisce un tempo, si scandiscono le parole, ma un doc. si scansisce... vabbé pazienza....credo che diventerà di uso comune, come performante, però, che mi vogliano correggere loro mi girano un po i maroni!
|
|
-
Pispax |
|
Re: italiano... for dummies :) | #42 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 19/3/2009
Da
Messaggi: 4685
|
Citazione: fefochip ha scritto: a red_knight la palma del vincitore
sempre a proposito di onestà : chi sa riscrivere con parole semplici la spiegazione(che intuisco giusta) di red sul trapassato remoto caduto in disuso? edit guardate che è tosta (niente aiuti da casa o del computer altrimenti è un cazzo e tutt'uno)
"Queste regole sono semplicissime, le capirebbe un bambino di quattro anni! Chico, vammi a trovare un bambino di 4 anni, perché io non ci capisco niente!"(Rufus T. Firefly) (da qui) Minchia, erano ANNI che aspettavo di poter usare questa citazione!
|
|
-
Pispax |
|
Re: italiano... for dummies :) | #41 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 19/3/2009
Da
Messaggi: 4685
|
Hai ragione tu DjGiostra. Ti chiedo scusa. La precisazione serviva solo a cercare di chiarire che il mio intervento non era mosso da intenzioni cattive. Non stavo facendo lo sbruffone, credimi. Citazione: Red_Knight ha scritto: @fefochip
Ahah, ma no, no, mi hai frainteso, io stavo scherzando! Scrivo tante cagate e lo so benissimo, specialmente quando ho sonno. Il mio punto debole sono le ripetizioni: nel tentativo di non fare errori ricontrollo spesso il testo e cambio parole, e poi invio senza accorgermi che alla fine ho corretto troppo e usato lo stesso sinonimo dappertutto. Solo che modificare un post due giorni dopo mi sembra anche peggio quindi lascio perdere.
Oh, guarda, non dirlo a me. Di solito mi ci vuole il doppio del tempo a correggere di quanto mi ce ne voglia a scrivere. E quello che poi succede è che se ai miei post elimini i termini "questo", "quello", "cosa" e "roba" (oltre a un sacco di virgole) vedi che si riducono della metà.
|
|
-
Giano |
|
Re: italiano... for dummies :) | #40 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 18/3/2011
Da
Messaggi: 1424
|
|
|
-
vuotorosso |
|
Re: italiano... for dummies :) | #39 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 7/5/2011
Da
Messaggi: 2464
|
Citazione: fefochip ha scritto:
chi sa riscrivere con parole semplici la spiegazione(che intuisco giusta) di red sul trapassato remoto caduto in disuso?
Credo sia qui la chiave Citazione: A conti fatti il trapassato remoto è esistito solo per parallelismo con il trapassato prossimo. I verbi rappresentati in modo tabellare (l'immagine schematizza bene i diversi modi e per ognuno i tempi semplici nella colonna di sinistra e i composti in quella di destra, tralasciate il verbo usato): con questa rappresentazione nell'indicativo si vede la posizione del trapassato remoto. Citazione: Visto che ogni tempo semplice ha una sua forma composta viene naturale crearne una anche a partire dal passato remoto Quindi sembra che più che un cadere in disuso sia la creazione "naturale" di un tempo che di fatto non è stato mai usato granchè: Citazione: è il trapassato prossimo a derivare direttamente dal piuccheperfetto, e quello remoto a essere solo un doppione. Ora che il passato remoto è a tutti gli effetti solo una forma più aulica del passato prossimo (ed è bene che resti perché somiglia di più al Latino, che fa tanto figo), viene usato prevalentemente in periodi semplici e brevi, soprattutto formali, dove raramente è necessario esprimere un'anteriorità nel passato, e sostituito dal passato prossimo nei contesti ipotattici. Questo probabilmente perché inconsciamente davanti a un periodo complesso e al maggiore rischio di fare errori di grammatica ci si trova più a proprio agio con una forma più familiare. e sembra per la difficoltà nel piazzarlo nel discorso. Citazione: Di conseguenza le occasioni di usare il trapassato remoto sono praticamente sparite, ma almeno quest'evoluzione non è dovuta a un impoverimento della lingua, come il terribile fenomeno della scomparsa del congiuntivo. In definitiva la rara necessità di esprimere un periodo passato oltre al remoto non ha dato tante possibilità al trapassato remoto di essere utilizzato, ergo, de facto, non lo usa nessuno, si riesce ad esprimere la stessa cosa utilizzando gli altri tempi rispetto a questo, creato un po' per riempire un buco. Te gusta?
|
|
-
fefochip |
|
Re: italiano... for dummies :) | #38 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 27/11/2005
Da roma
Messaggi: 7005
|
@ giano Citazione: Scusa, non ti avevo compreso. Maledizione, mi viene il sospetto di rappresentare entrambe le categorie. capita a tutti. ma tutti pensiamo che non capiti mai a noi è un po come l'aneddoto raccontato da paolo villaggio su fantozzi
|
_________________
più che "scoprirla" la verità si "capisce", inutile quindi insistere piu di tanto
|
-
fefochip |
|
Re: italiano... for dummies :) | #37 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 27/11/2005
Da roma
Messaggi: 7005
|
@ red_knight Citazione: Ecco, costui è sicuramente un molesto idiota. magari ha un brutto carattere ma da quello che hai detto onestamente non si riesce a compiere la distinzione che ho indicato con certezza. forse conoscendolo, hai altri elementi, ma dal mio punto di vista una persona con gravi problemi nell'esprimersi in italiano risulta un idiota se lo leggi . magari è un drago a far di conto o a guidare una macchina
|
_________________
più che "scoprirla" la verità si "capisce", inutile quindi insistere piu di tanto
|
-
Red_Knight |
|
Re: italiano... for dummies :) | #36 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 31/10/2005
Da
Messaggi: 3121
|
@fefochip
Ahah, ma no, no, mi hai frainteso, io stavo scherzando! Scrivo tante cagate e lo so benissimo, specialmente quando ho sonno. Il mio punto debole sono le ripetizioni: nel tentativo di non fare errori ricontrollo spesso il testo e cambio parole, e poi invio senza accorgermi che alla fine ho corretto troppo e usato lo stesso sinonimo dappertutto. Solo che modificare un post due giorni dopo mi sembra anche peggio quindi lascio perdere.
|
|
-
fefochip |
|
Re: italiano... for dummies :) | #35 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 27/11/2005
Da roma
Messaggi: 7005
|
a red_knight la palma del vincitore
sempre a proposito di onestà : chi sa riscrivere con parole semplici la spiegazione(che intuisco giusta) di red sul trapassato remoto caduto in disuso? edit guardate che è tosta (niente aiuti da casa o del computer altrimenti è un cazzo e tutt'uno)
|
_________________
più che "scoprirla" la verità si "capisce", inutile quindi insistere piu di tanto
|
-
fefochip |
|
Re: italiano... for dummies :) | #34 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 27/11/2005
Da roma
Messaggi: 7005
|
Citazione: Per un attimo con la faccenda di sovranalizzare mi avevi fatto assaporare l'illusoria sensazione di essere un bravo comunicatore, e invece... certo non si può proprio mostrare manco una fetta di culo senza il timore di venire subito inchiappettati ......vabbè sempre per mostrarne un altra (di fetta di culo): ho gravi, lacune nell'uso, della virgola e spesso, mi rendo conto di ragio,nare come i latini ritrova,ndomi a mettere il soggetto alla fine, della frase solo dopo, correggo tutto
|
_________________
più che "scoprirla" la verità si "capisce", inutile quindi insistere piu di tanto
|
-
Pyter |
|
Re: italiano... for dummies :) | #33 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 15/9/2006
Da Sidonia Novordo
Messaggi: 6250
|
spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano
Declinare?
|
_________________
"Nessuno ha il diritto di fare quel che desidera, ma tutto è organizzato per il meglio." (Antico decreto reale tolemaico)
|
-
Red_Knight |
|
Re: italiano... for dummies :) | #32 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 31/10/2005
Da
Messaggi: 3121
|
Non so qual è il limite tra ignoranza e stupidità ma ho conosciuto gente che parlava esclusivamente Sardo italianizzato e che dopo aver avuto l'accortezza di leggersi qualche libro delle elementari metteva gli accenti e le 'h' al posto giusto e non sbagliava l'uso del congiuntivo. Purtroppo conosco anche una persona che scrive tuttora "non ce lo le monette" e che lavora per il CERN (non scherzo), e che si arrabbia se gli fai notare gentilmente che non capisci i suoi SMS. Ecco, costui è sicuramente un molesto idiota.
|
|
-
Polonio |
|
Re: italiano... for dummies :) | #31 |
Mi sento vacillare
Iscritto il: 5/8/2009
Da
Messaggi: 797
|
Citazione: spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano ovviamente è "spellinare", per restare in tema. credo che una parte importante dell'esprimersi correttamente (almeno per iscritto) sia costituita dalla punteggiatura. io ho la tendenza a sovraanalizzare(R), per cui finisco per incasinarla (neologismo paleontologico), {parentesi incluse}. altro punto importante, sempre secondo me, sono le ripetizioni (sinonimi e contrari). io sono per le "variazioni sul tema": ripetere le cose da punti di vista differenti (non che mi riesca sempre; ci provo). infine, è fondamentale, credo, cercare sempre di rimanere in tema. non so oggi, ma, ai miei tempi, riuscire a restare in tema non era questione di prendere qualche punto in più sul voto; significava evitare un 3 netto. *nota ovviamente questa è la lista dei desideri. in realtà tendo a scrivere come parlo.
|
|
|
Re: italiano... for dummies :) | #30 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 11/1/2009
Da Brignano G.D'Adda
Messaggi: 5481
|
Pispax per carita', non sforzarti. Io il tuo aiuto non lo voglio e non te l'ho chiesto e quindi tienitelo.
|
_________________
Meglio un dubbio certo che una falsa certezza !!(Nisoli Damiano) Da oggi chiamatemi Top Gun Su A320 !! Il rispetto nasce dal rispetto
|
-
Nomit |
|
Re: italiano... for dummies :) | #29 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 4/1/2011
Da
Messaggi: 1549
|
"forse non sai quel che darei perchè tu sia felice"
qui non capissi dove stia l'erore
|
|
-
perspicace |
|
Re: italiano... for dummies :) | #28 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 3/9/2011
Da località sconosciuta
Messaggi: 3281
|
Citazione: spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano "Scandire"?
|
_________________
Io non parlo come scrivo, io non scrivo come penso, io non penso come dovrei pensare, e così ogni cosa procede nella più profonda oscurità. Kepler
|
Non puoi inviare messaggi. Puoi vedere le discussioni. Non puoi rispondere. Non puoi modificare. Non puoi cancellare. Non puoi aggiungere sondaggi. Non puoi votare. Non puoi allegare files. Non puoi inviare messaggi senza approvazione.
|
|
|
|
|