|
Informazioni sul sito |
|
|
Questo sito utilizza cookies. Continuando la navigazione acconsenti al loro impiego.
|
|
|
|
|
|
|
American Moon |
|
|
Il nuovo documentario
di Massimo Mazzucco
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TUTTI I DVD DI LUOGOCOMUNE IN OFFERTA SPECIALE
ATTENZIONE: Chiunque voglia scrivere su Luogocomune è pregato di leggere prima QUESTO AVVISO (aggiornato 01.11.07)
|
|
|
|
|
Naviga in questo forum:
1 Utenti anonimi
-
audisio |
|
Re: l'angolo dei Libri | #91 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
Dr. Jackal, non devo dirti io cosa devi fare. Penso che c'arrivi benissimo da solo... P.S.: quanto mi piacciono quegli animali così intelligenti ma un pò cocciuti. Li preferisco sicuramente ai fiumiciattoli che scendono dalla montagna e la cui acqua è troppo gelida per i miei piedini... Più di così non posso...
|
|
-
NumberSix |
|
Re: l'angolo dei Libri | #92 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 12/1/2008
Da Babylon
Messaggi: 175
|
L'Invincibile - Stanislaw LemConsiglio caldamente, essendo polacco conosco tutti i capolavori di Lem in lingua originale e vi posso dire che questa traduzione e' piu che degna. Per chi invece se la cava con l'inglese: Stanislaw Lem - EdenMi ricordo ancora il vivo senso di stupore che mi pervase durante la lettura del libro quando capii che, cosi come era successo ai protagonisti, stavo applicando la logica e schemi umani a una cultura aliena senza in realta averci capito nulla. Mind-bending!
|
_________________
"Be the change that you want to see in the world." - Mohandas Gandhi
|
-
Dr-Jackal |
|
Re: l'angolo dei Libri | #93 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 25/3/2006
Da
Messaggi: 1028
|
Audisio: Eh? Mi sa che devi spiegarti meglio.
Numbersix: Già recuperato "l'Invincibile". Dalla tua descrizione questo autore sembra un Orson Scott Card polacco. Vediamo com'è.
Per chiunque sia interessato: in attesa di notizie dalla casa editrice sulla traduzione di "The Story of B", sto traducendo "My Ishmael", il terzo libro della saga. (Ormai ci ho preso gusto.)
|
|
-
namaste10 |
|
Re: l'angolo dei Libri | #94 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 16/2/2011
Da
Messaggi: 100
|
E noi aspettiamo fiduciosi queste traduzioni . un saluto
|
|
-
audisio |
|
Re: l'angolo dei Libri | #95 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
Dr. jackal, e dai!!! Qual è quell'animale intelligente, ma cocciuto, capace di inerpicarsi per sentieri strettissimi di montagna rasentando burroni, con carichi pesantissimi sul groppone? Ti assicuro che è utilissmo, per il problema che avevi segnalato della pubblicabilità in rete...
|
|
-
namaste10 |
|
Re: l'angolo dei Libri | #96 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 16/2/2011
Da
Messaggi: 100
|
Lo stambecco?
|
|
-
audisio |
|
Re: l'angolo dei Libri | #97 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
|
|
-
vuotorosso |
|
Re: l'angolo dei Libri | #98 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 7/5/2011
Da
Messaggi: 2464
|
Citazione: audisio ha scritto: Da quando in qua gli alpini usano gli stambecchi?
Che domande! da quando è uscito e-stambekk 2.1
|
|
|
Re: l'angolo dei Libri | #99 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 17/8/2007
Da perugia
Messaggi: 1802
|
Ho finito "Vietnam: una sporca bugia" di Neil Sheehan
Oltre alla descrizione delle dinamiche e delle fallimentari strategie militari adottate dagli Stati Uniti in Vietnam, offre un'analisi sociale della comunità americana di quegli anni:
La "Macchina verde", come i soldati americani avevano giustamente soprannominato l'esercito americano in questa guerra, aveva chiesto e ricevuto 841.264 uomini di leva entro il Natale 1967, e la chiamata del gennaio '68 riguardava altri 33.000 giovani. Il costo del conflitto aveva toccato i 33 miliardi di dollari annui, scatenando un'inflazione che iniziava a minare gravemente l'economia USA. Le università erano in rivolta. Prima del 1967 i figli del ceto medio bianco avevano facilmente evitato di essere richiamati sfruttando il rinvio per gli studi universitari, ma adesso le esigenze della Macchina Verde erano tali che la leva aveva iniziato ad assorbirne parecchi anche dopo la laurea. Il pericolo di ritrovarsi a combattere in una guerra impopolare trasformò in accesi contestatori ragazzi che diversamente non si sarebbero preoccupati un granché per le sofferenze inflitte a un lontano popolo asiatico e per la trasformazione in carne da cannone di tanti coetanei di campagna, figli di operai o delle minoranze razziali. La causa pacifista fece insorgere anche le studentesse, in egual numero e con pari passione.
Edit:
Doctor, ho letto ora i tuoi commenti dove mi hai citato nella pagina precedente! Ti ho mandato 2 pm... A quanto ne ho dedotto, dato che Quinn è pressoché sconosciuto da chi ho sondato, bisogna armarsi di pazienza per vederlo in cartaceo... Ma non credo che debba essere impossibile vedere pubblicate le altre sue opere... L'unica cosa che mi chiedo è come mai son state tradotte DUE SOLE opere in Italia... Visto che da quanto ho letto tra i commenti Quinn pare un autore stimolante.
|
_________________
“Se un ebreo ortodosso mi considera "immondo" o mi saluta per primo per non dover essere costretto a rispondere al mio saluto, la cosa non preoccupa più di tanto.” (John) 9/11 anomalies
|
-
florizel |
|
Re: l'angolo dei Libri | #100 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 7/7/2005
Da dove potrei stare meglio.
Messaggi: 8195
|
audisio Citazione: ma chi l'ha scritto 'sto libro, Calderoli? No, l'ha scritto uno che la pensava secondo luoghi comuni radicati e false percezioni. Per questo, magari, è più interessante di molti altri testi che mentre fanno sviolinate strumentalizzano le cose. Poi, se non lo leggi che ne sai di cosa racconta? Magari ti fo sapere io quando l'avrò letto. Ciao.
|
_________________
"Continueremo a fare delle nostre vite poesie, fino a quando Libertà non verrà declamata sopra le catene spezzate di tutti i popoli oppressi". Vittorio Arrigoni
|
-
Dr-Jackal |
|
Re: l'angolo dei Libri | #101 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 25/3/2006
Da
Messaggi: 1028
|
Audisio: Ok, ora ho capito. (Quella cosa dei fiumiciattoli gelati che scendono dalla montagna era assurda.) Lo stambecco è al lavoro, dovreste trovare tutto.
Shm: Ok, ma se adesso pubblicassi la traduzione su internet (non solo sullo stambecco), poi potrebbe essere pubblicata anche in cartaceo da una casa editrice SI o NO? Oppure, dato che è reperibile anche su internet, a quel punto non sarebbe più pubblicabile? Questa è la cosa che mi interessa sapere. (Sono state tradotte solo 2 opere perché non parla di vampiri e stronzate. Al momento le case editrici questo vogliono. Di recente entrare in una libreria mi deprime.)
|
|
-
audisio |
|
Re: l'angolo dei Libri | #103 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
Dr.Jackal, non era assurda. Di solito, il fiumiciattolo è la migliore alternativa allo "stambecco". Ma a me crea problemi... P.S.: Dr. Jackal, hai ragione. Io ero un amante del genere vampiresco, ma ormai siamo alle soap opera vampiresche, non se ne può più...
|
|
-
vuotorosso |
|
Re: l'angolo dei Libri | #104 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 7/5/2011
Da
Messaggi: 2464
|
il testardo quadrupede ha compiuto il suo dovere. DrJackal Ciao
|
|
-
babba |
|
Re: langolo dei Libri | #105 |
So tutto
Iscritto il: 9/10/2005
Da IxTlaN
Messaggi: 17
|
buonasera a tutti....potreste darmi qualche indizio da dare allo "stambecco" per trovare la traduzione di Dr. Jackal...io non l'ho trovato. intanto grazie per le segnalazioni veramente interessanti...per esempio, rimanendo in argomento, io ho trovato veramente affascinante "il mulino di Amleto" del quale sono venuto a conoscenza proprio frequentando LC. ancora grazie a tutti...e alla vostra Babba
|
|
-
babba |
|
Re: langolo dei Libri | #106 |
So tutto
Iscritto il: 9/10/2005
Da IxTlaN
Messaggi: 17
|
....trovato!!!....e ora sotto con la lettura
|
|
-
Merio |
|
Re: l | #107 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 15/4/2011
Da
Messaggi: 3677
|
Una trilogia spirituale che avevo trovato molto interessante: Pace ai vostri sensi
|
_________________
La libertà di parola senza la libertà di diffusione è come un pesce rosso in una vasca sferica... Ezra Pound
|
|
Re: l | #108 |
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 17/10/2006
Da da qui a là.
Messaggi: 211
|
Grazie ancora Dr-Jackal!
|
_________________
"...oggi la malattia fa passi da gigante!" "Quella è la medicina!" "Vabbè, diciamo che camminano di pari passo, dottore..." -dal film "La matassa" -
|
-
Dr-Jackal |
|
Re: l | #109 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 25/3/2006
Da
Messaggi: 1028
|
Prego, figuratevi! Al momento ho rallentato i ritmi di traduzione perché ho un po' da fare, ma nel giro di una ventina di giorni dovrei aver finito My Ishmael. Anche quello è molto bello e va letto assolutamente. EDIT: Alcune precisazioni sulla traduzione di The Story of B: 1) Se a volte le frasi sono ripetitive non è mia pigrizia, è proprio lo stile di Quinn. 2) Nel corso della narrazione ci sono dei discorsi pubblici che Quinn ha deciso di riunire tutti alla fine del libro in modo da essere di più facile consultazione in seguito. Quando volete leggere un discorso durante la narrazione, basta che clicchiate sul numero della pagina nella nota a pié di pagina. Per esempio, se sotto vedete: "Il testo di questo discorso può essere trovato a pagina 70", voi dovete cliccare sul 70. Alla fine dei discorsi ho inserito un link simile per ritornare al punto della narrazione che avevate lasciato. Più facile di così non sono riuscito a rendere la lettura. Ora godetevi pure il libro.
|
|
-
Dr-Jackal |
|
Re: l | #110 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 25/3/2006
Da
Messaggi: 1028
|
Ho apportato alcune migliorie a questa nuova versione della traduzione di The Story of B (vi metto un link megaupload senza che la riscarichiate da emule; ho comunque sostituito anche quella versione con questa). Tra le migliorie: un paio di refusi corretti, un'immagine aggiunta per maggior chiarezza espositiva e le dimensioni del testo aumentate in modo da non farvi ciecare. Non è ancora la versione definitiva, visto che dovrei rileggerla e correggere vai a sapere quanti altri refusi, ma ci si avvicina.
|
|
-
vuotorosso |
|
Re: l | #111 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 7/5/2011
Da
Messaggi: 2464
|
Citazione: Dr-Jackal ha scritto: Ho apportato alcune migliorie a questa nuova versione della traduzione di The Story of B (vi metto un link megaupload senza che la riscarichiate da emule; ho comunque sostituito anche quella versione con questa).
Tra le migliorie: un paio di refusi corretti, un'immagine aggiunta per maggior chiarezza espositiva e le dimensioni del testo aumentate in modo da non farvi ciecare. Non è ancora la versione definitiva, visto che dovrei rileggerla e correggere vai a sapere quanti altri refusi, ma ci si avvicina.
Chiaramente il minimo che si possa fare è di far avere - suggerisco via PM - indicazione al caro DrJackal di eventuali refusi in cui si incappi. Suggerisco: PM con subject standard tipo " refuso pag. 98" nel corpo descrizione dettagliata. sicchè non si riempia la casella di doppie e triple segnalazioni da splulciare ad una ad una, e gli si faciliti il lavoro. Se al doc va bene, potremmo fare un bel lavoretto insieme Sconsiglio frequenti aggiornamenti, altrimenti si rischia di fare segnalazioni già corrette. ciao
|
|
-
Dr-Jackal |
|
Re: l | #112 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 25/3/2006
Da
Messaggi: 1028
|
Vuotorosso: mi va benissimo, figuratevi. Mi risparmiate di dover rileggere tutto (tutto tempo che va nella traduzione di My Ishmael).
|
|
-
Polonio |
|
Re: l | #113 |
Mi sento vacillare
Iscritto il: 5/8/2009
Da
Messaggi: 797
|
subito subito una annotazione: "the story of b." si traduce in "la storia di b."
schkertso, ovviamente. grazie mille per l'impegno! non vedo l'ora di leggerlo.
|
|
|
Re: l | #114 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 17/8/2007
Da perugia
Messaggi: 1802
|
azz... ho scaricato il file ma quando tento di aprirlo mi da errore...
|
_________________
“Se un ebreo ortodosso mi considera "immondo" o mi saluta per primo per non dover essere costretto a rispondere al mio saluto, la cosa non preoccupa più di tanto.” (John) 9/11 anomalies
|
-
audisio |
|
Re: l | #115 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
@ shm: ancora non l'ho scaricato, quindi non so in che versione è. Se non è un PDF, ma è in un formato per EBook devi avere i lettori appositi. Immagino sia questo il problema...
|
|
|
Re: l | #116 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 17/8/2007
Da perugia
Messaggi: 1802
|
...me lo scarica in pdf, ma quando tento di aprirlo apre una finestra in cui si dice "errore durante l'apertura o file danneggiato".
|
_________________
“Se un ebreo ortodosso mi considera "immondo" o mi saluta per primo per non dover essere costretto a rispondere al mio saluto, la cosa non preoccupa più di tanto.” (John) 9/11 anomalies
|
-
audisio |
|
Re: l | #117 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
Mmmmmmmmmmm, di solito succede quando qualche stronzo si diverte a sostituire o dulpicare pezzi di file, in modo che lo scarico sembri completo pur non essendolo, ma non mi sembra questo il caso anche perchè il file è stato uploadato da poco. Non so che dirti, prova a riscaricarlo...
|
|
-
audisio |
|
Re: l | #118 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
Prova anche ad aggiornare il tuo Adobe Reader...
|
|
|
Re: l | #119 |
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 17/8/2007
Da perugia
Messaggi: 1802
|
...grazie doctor ho ricevuto il pdf via mail e l'ho scaricato: tutto in ordine! Finisco due libri, poi attacco con Quinn!
|
_________________
“Se un ebreo ortodosso mi considera "immondo" o mi saluta per primo per non dover essere costretto a rispondere al mio saluto, la cosa non preoccupa più di tanto.” (John) 9/11 anomalies
|
-
audisio |
|
Re: l | #120 |
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 29/4/2008
Da
Messaggi: 3471
|
Azz! Leggi due libri contemporaneamente?
|
|
Non puoi inviare messaggi. Puoi vedere le discussioni. Non puoi rispondere. Non puoi modificare. Non puoi cancellare. Non puoi aggiungere sondaggi. Non puoi votare. Non puoi allegare files. Non puoi inviare messaggi senza approvazione.
|
|
|
|
|
|
|
|
|