Re: Traduzione sito Consensus Panel
Inviato da Kalevala il 15/6/2012 13:32:44
Citazione:
sguardoint ha scritto:
JET FUEL
forse meglio lasciarlo col suo nome, per non correre il rischio che sia confuso con gli avgas
Il problema si pone se nel contesto della frase si fa riferimento a un carburante specifico in contrapposizione a un altro. Ma, almeno per ora, credo che un generico "combustibile" o un "carburante" possano andare bene. Grazie
Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=7&topic_id=6970&post_id=218049