Re: Traduzione sito Consensus Panel

Inviato da  Kalevala il 15/6/2012 13:32:44
Citazione:

sguardoint ha scritto:

JET FUEL

forse meglio lasciarlo col suo nome, per non correre il rischio che sia confuso con gli avgas


Il problema si pone se nel contesto della frase si fa riferimento a un carburante specifico in contrapposizione a un altro. Ma, almeno per ora, credo che un generico "combustibile" o un "carburante" possano andare bene. Grazie

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=7&topic_id=6970&post_id=218049