Re: Traduzione sito Consensus Panel

Inviato da  sguardoint il 15/6/2012 11:10:07
Citazione:

Kalevala ha scritto:
Ricevuto :)

Ho un'altra domanda:

JET FUEL
La traduzione "combustibile per aviogetti" suona orribile alle vostre orecchie come suona alle mie?


forse meglio lasciarlo col suo nome, per non correre il rischio che sia confuso con gli avgas

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=7&topic_id=6970&post_id=218048