incredulo ha scritto:
Come con il termine Elohim.
Se lo traduciamo con "legislatore Supremo" oppure "giudici" lo dobbiamo tradurre sempre cosė ignorando tutti gli altri significati di quel termine che cambiano di volta in volta.
Questo č il suo metodo "rigoroso", che vale solamente per le parole che confermano la sua tesi, perchč invece per le parole che la mettono in crisi come Ruach, bisogna guardare il contesto in cui č inserita di volta in volta per poterla tradurre.
Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=284100