Re: Approccio alla Bibbia. chiavi di lettura

Inviato da  doktorenko il 27/10/2015 13:05:54
Citazione:

Allo stesso modo viene anche indicato che in Genesi 35,7 "addirittura Elohim è preceduto dall’articolo che indica come quel termine non sia il nome identificativo di un individuo"

In tutti questi casi l'antico testamento CEI traduce Elohim con Dio sia in Genesi 20,13 ("Allora, quando Dio mi ha fatto errare lungi dalla casa di mio padre") che in Genesi 35,7 ("Qui egli costruì un altare e chiamò quel luogo «El-Betel», perché là Dio gli si era rivelato, quando sfuggiva al fratello.")


Non ho capito il discorso dell`articolo, e poi non si dice ugualmente in italiano Iddio ( il Dio ) ?

Non e` solo la CEI a tradurre 'elohim con Dio:

traduzione italiana della Torà di ShaDaL
Samuel David Luzzatto
http://www.archivio-torah.it/testotorah/

Citazione:

Bereshit:
20

13 Ora, quando Iddio mi fece andare
errante lungi dalla casa paterna, io le
dissi: Questa è la grazia che devi farmi:
in ogni paese, dove ci recheremo, dì di
me: Egli è mio fratello.

35

7
E fabbricò là un altare, e denominò il
luogo El-Beth-El, [vi è Iddio in Beth-El];
poichè ivi gli si era appalesato Iddio,
quando fuggiva da suo fratello.

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=283169