Re: Approccio alla Bibbia. chiavi di lettura

Inviato da  invisibile il 2/10/2015 21:31:18
Citazione:

QUINDI RUACH NON VA TRADOTTO CON DISCO VOLANTE MA VA LASCIATO COM'E' E CONSIDERARE IL CONTESTO.
Ora nel caso de "lo spirito che aleggia sulle acque" guarda caso il pittogramma di cui sopra da cui deriva il fonema ruach indica un UFO sull'acqua.
Ed è qui probabilmente che nasce il casino, traducendo originariamente il racconto di un UFO che aleggia sulle acque con uno spirito che aleggia sulle acque si è data l'associazione automatica ruach=spirito in tutto il resto del testo.
Mentre quel ruach lì indicava il vento mosso dall'UFO, UFO che si badi bene, per Biglino, vedi punto 5), è il KAVOD non il RUACH, ossia la cosiddetta Gloria del Signore.


Quindi RUACH non è l'UFO ma il "vento provocato dall'UFO".

Ma allora, perché in questo filmato, e nei disegni che Toussaint a portato, si vede RU (coso-UFO) e A (acqua) riferito a quel passaggio di Genesi?

Se si sostiene che l'ideogramma RU sia un UFO (aspettiamo ancora le fonti da Toussaint su questo), allora RUACH è UFO, non il vento che l'UFO provoca.

E Biglino, dal minuto 7 fa proprio questo, disegna l'UFO sull'acqua al posto del "vento dell'UFO" (RUACH).

Se lo fa lui lo posso fare anche io, e quindi le varie traduzioni che mi sono costate tanta fatica, rimangono valide

dal minuto 7:




Quindi non solo a noi consiglia di non tradurre mentre lui in questo filmato lo fa, cambia pure le parole come gli pare, perché da qualche parte nel mondo c'è un ideogramma che sembra un UFO.

Non so voi, ma quel leggerissimo senso di grandissima presa per il culo, sta diventando sempre meno leggero

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=281878