Re: Approccio alla Bibbia. chiavi di lettura

Inviato da  Calvero il 9/6/2015 16:08:40
Citazione:

Sertes ha scritto:
Citazione:
Calvero ha scritto:
Come lo chiami tu uno che asserisce di poter tradurre qualcosa da qualcosa che non è univocamente traducibile?


Si chiama Traduttore
In tutte le lingue ci sono termini ambigui, che il traduttore traduce secondo contesto.



Non mi sembra sia questo il punto. L'ambiguità è una cosa, l'impossibilità a definire un linguaggio è un'altra. Perché è proprio questo il punto. Da ciò non può discendere nessuna perentorietà, né a favore né a sfavore di una ----> interpretazione.

Citazione:

Come dicevamo, inoltre, alcune parole possono anche non essere tradotte e ci sono problemi ugualmente: quando Kamosh e Yahweh nella stessa frase sono entrambi elohim, se Yahweh è un dio, allora lo è anche Kamosh (traduzione CEI) e allora addio monoteismo, mentre se elohim è giudici allora Yahweh è un uomo e allora addio religione.

Per questo la scelta più seria, che è quella che fa Biglino, è di NON tradurre Elohim


Mi permetti di dissentire in ordine a quello che è il problema? ... mi spieghi come fai a poter azzardare una visione, quando tutto ciò che è scritto in migliaia di parole non è univocamente identificabile e sono tutte lì, insieme a tutto il resto, nello stesso libro e magari a dire, cosa?

Citazione:

Qui trovi tutte le conferenze di Biglino in formato youtube, gratuite:
https://www.facebook.com/groups/MauroBiglinoUfficiale/


Scusa mi sono spiegato male; sto cercando le affermazioni di Incredulo e come diffamano Biglino. Ho il computer che sta tirando anche le cuoia, mi si è riacceso adesso, il monitor si accende e si spegne e la batteria si è gonfiata. Se scoppia, sapete come sono morto.

Citazione:



Lo ritengo fortemente compromesso.

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=273152