Re: Seven is exploding - La prova incontrovertibile

Inviato da  Pausania il 13/5/2007 1:44:05
Bifidus aspetta, calma.

Citazione:
Cosa vorrebbe dire, Dusty?

Cosa significa la parola "cosa", nella tua domanda?
Hai usato il modale "volere": ma in che senso? Nel senso "cosa aveva intenzione di dire il pompiere?" oppure "qual è il significato della frase?". Dovresti essere più preciso, altrimenti scadiamo in un relativismo pre-razionale che non giova né alla tua causa né a quella di alcuno.

Citazione:
Quando si dice che c' è una bomba in un edificio

Perché volgi le frasi alla forma impersonale? E' un chiaro tentativo di distrarre l'attenzione del lettore, perché devi esprimere chiaramente il soggetto che compie l'azione. Allora, a chi ti riferivi? A Dusty? Ma Dusty non ha mai pronunciato quella frase. Ti riferivi al pompiere? A quale. O forse ti riferivi a Totò Riina, quando preparava gli attentati dinamitardi? Precisione per cortesia.

Citazione:
è sottointeso che sia nel WTC7?

Perché insinui dentro il WTC7? Secondo te "in" significa "nel"? Non è sempre vero, in inglese: per esempio quando dici "keep in touch" non significa affatto "dentro". Avresti dovuto quindi consultare un esperto prima di tradurre, del tutto sconsideratamente, "in" con "dentro".


Citazione:
La frase è riferita al WTC7???

Quale frase? Quella che non hai saputo nemmeno dotare di soggetto chiaro e definito, usando l'ambiguità del modale "volere" e l'assenza di un soggetto definito? (per non parlare della pessima traduzione di "in")

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=39&topic_id=3421&post_id=89986