italiano... for dummies :)

Inviato da  abbidubbi il 22/8/2012 9:16:31
layout squinternato... ma ne vale la pena








Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  vuotorosso il 22/8/2012 9:30:45
Noo Fantastico

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  perspicace il 22/8/2012 10:46:01
è che scrivo veloce!

EDIT: STAMPATELLO oppure MAIUSCOLO e corsivo

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  sonsokh il 24/8/2012 13:30:26
ah ma allora.....

eccovi qualche "perla"

etichetta su un cassone di pezzi che hanno superato il contollo qualità
materiale BENESTARIATO!


sul display di una fotocopiatrice/stampante/scanner professionale
" sto SCANSENDO"
(provate a cercare il verbo scansire!)


su un vecchio carica/scarica batterie dei primi telefoni cellulari
a fianco dei led, nella versione in inglese:
charge
discharge

nella versione in italiano
carica
DISCARICA

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  DjGiostra il 24/8/2012 13:52:10
E poi c'e' chi si lamenta se io non scrivo l'itaGliano perfetto.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  sonsokh il 24/8/2012 14:10:42
dj giostra ciao,

fra l'altro anche i cronisti degli sport motoristici
spesso usano dire " performanti"
es. gomme più performanti, motori più performanti....ecc ecc.
ma in italiano non esiste derivando da performance...
ma a furia di sbagliare...poi diventa di uso comune

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  DjGiostra il 24/8/2012 14:25:21
@Sansokh:
Vero.
Infatti mi aspetto che al prossimo GP di F1 che i vari Pike o Pispax telefonino
in diretta a questi per "lenzuolarli" dandogli del Bimbominkia che
non parlano l'itagliano Scorreggiuto !

Raga. Chiedo scusa ma questa passatemela.
Dopo quello che ho subito nel 3d "una canna al giorno.."


Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Pispax il 25/8/2012 15:25:03
Citazione:

sonsokh ha scritto:
dj giostra ciao,

fra l'altro anche i cronisti degli sport motoristici
spesso usano dire " performanti"
es. gomme più performanti, motori più performanti....ecc ecc.
ma in italiano non esiste derivando da performance...
ma a furia di sbagliare...poi diventa di uso comune


E' così che le lingue cambiano.
SEMPRE.
Entrano nuovi termini e nuove costruzioni, tutti quanti formalmente sbagliati al momento, e poi vengono inclusi.
Al loro posto escono lentamente cose che non si usano più.

Quand'è l'ultima volta che hai usato il trapassato remoto, per dire?
"AcceLLerare" pochi anni fa era considerato errore gravissimo. Ora si trova nei dizionari.


Se te leggi una lettera dei primi del '900, ti scappa da ridere a leggere tute quelle costruzioni "inutili". Eppure all'epoca erano indispensabili.
. Allo stesso modo, se un professore d'italiano di quel periodo dovesse correggere un testo di oggni, lo riempierebbe di segnacci rossi e blu.


"Peformante" seguirà la stessa strada. E' termine comunemente accettato. Fra un 2 o cinque anni questo tuo post non avrà senso: il termine sarà incluso formalmente nella lingua.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Pispax il 25/8/2012 15:37:55
Citazione:

DjGiostra ha scritto:
@Sansokh:
Vero.
Infatti mi aspetto che al prossimo GP di F1 che i vari Pike o Pispax telefonino
in diretta a questi per "lenzuolarli" dandogli del Bimbominkia che
non parlano l'itagliano Scorreggiuto !

Raga. Chiedo scusa ma questa passatemela.
Dopo quello che ho subito nel 3d "una canna al giorno.."


Ma certo che NON te la passo.
Tu non hai "subito" niente. Invece ti sei MERITATO un sacco di cose.(*)

Se ora ti metti a farne un discorso formale significa che non hai capito un emerito tubo delle cose che sono state dette.


Per capirci con un esempio, se tu scrivi "e dopo sono andato ha casa", NESSUNO contesta quell'acca.
Il problema è che tu hai scritto "e dopo sono andato a casa", ma poi quando si discute viene fuori che tu in realtà volevi scrivere "e dopo sono andato al bar".


Il problema non è legato alla correttezza formale. E' proprio un problema di tradurre le idee in parole in modo comprensibile anche INDIPENDENTEMENTE dagli errori d'ortografia, che accidenti a chi non ne fa.
Invece di mascherarti dietro a queste battutine, che è solo un ostacolo inutile nella comprensione del problema, inizia a riflettere (finalmente) sul fatto che se una cosa appare chiara a TE, magari succede solo perché TU hai tutto un TUO pensiero che ti rende chiaro che in quel contesto "casa" e bar" sono sinonimi.

Però se te questa cosa non la spieghi in modo chiaro, tutti gli altri non sono in grado di saperla.
E quello che resta è che "casa" e "bar" sono REALMENTE luoghi diversi. E se poi ti ostini a dire "ma io non ho mai detto casa! IO intendevo BAR!", quello che succede è che la gente, giustamente, s'incazza un bel po'.

Ma non perché sono stronzi loro. Solo perché tu hai fallito nel processo di comunicazione, e i discorsi rischiano di rimanere incomprensibili.



(*) per non parlare poi dello spassoso thread sul tabacco, che è une sempio ancora migliore.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 15:39:25
@ pispax
che poi tutto il concetto sta nella differenza tra lingua "viva" e "morta".

chi non presta "orecchi" a questo, forse è sordo

Citazione:
Quand'è l'ultima volta che hai usato il trapassato remoto, per dire?

in effetti non mi ero accorto della sua morte de facto.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Red_Knight il 25/8/2012 15:41:11
Alcuni dizionari riportano "venti e un uomo" come forma più corretta rispetto a "ventuno uomini". Altri riportano il verbo 'perplimere', creato da Corrado Guzzanti a partire da 'perplesso'.
Oggi che un buon parlante deve saper creare da sé i neologisimi necessari ad affrontare un discorso mediamente complesso, le uniche regole lessicali dovrebbero essere regole di formazione degli stessi. Basta avere nozioni minime sull'evoluzione delle lingue a partire dal Latino e - visto che l'Italiano deriva da esso - è possibile importare qualsiasi vocabolo in maniera elegante. Performance è una parola inglese a sua volta presa dal Francese, che ha regole di formazione dei verbi identiche alle nostre, per cui non mi scandalizzerei affatto davanti a "performare". Avrei ben più da obiettare davanti a locuzioni oggettivamente mostruose come "mission aziendale"!

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 15:46:57
Citazione:
Oggi che un buon parlante deve saper creare da sé i neologisimi necessari ad affrontare un discorso mediamente complesso


non "sovraanalizzare" tutto però

(121 risultati con google ...dai confessa che pensavi fossero di meno)

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Pispax il 25/8/2012 15:47:22
Citazione:

fefochip ha scritto:
@ pispax
che poi tutto il concetto sta nella differenza tra lingua "viva" e "morta".

chi non presta "orecchi" a questo, forse è sordo

Citazione:
Quand'è l'ultima volta che hai usato il trapassato remoto, per dire?

in effetti non mi ero accorto della sua morte de facto.


Esatto.
E siccome non voglio rimanere indietro in questa roba dei termini nuovi, seguo il consiglio di Red e inizio subito col dire che il tuo è un commento assolutamente feformante.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 15:56:50
@ pispax
Citazione:
E siccome non voglio rimanere indietro in questa roba dei termini nuovi, seguo il consiglio di Red e inizio subito col dire che il tuo è un commento assolutamente feformante.


u

purtroppo non ci arrivo. (o almeno non ho il coraggio di arrivarci)

comunque storiella (fatto realmente accaduto):

due sorelle :

una-guardandola-:certo ermenegilda sei proprio longilinea (faccina di complimento)

l'altra-: e tu sei una ...una buzzicona!

analfabetismo secondario?

comunque ti vedo meno pispaxante

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  DjGiostra il 25/8/2012 15:59:37
Rimosso.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 16:02:30
@ dj
dai prova a non alimentare polemiche ampiamente dibattute anche se pensi
che lo facciano altri

@ pispax

te lo chiedo in ginocchio . pietà

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Red_Knight il 25/8/2012 16:23:57
@fefochip

Ti confesso che la trasposizione da 'overanalyze' a 'sovranalizzare' è stata del tutto inconscia. Ora che me lo fai notare credo che quella fosse la prima volta che l'ho usato in vita mia, e in effetti non l'ho mai sentito dire. Figata!

----

Citazione:
Quand'è l'ultima volta che hai usato il trapassato remoto, per dire?


A conti fatti il trapassato remoto è esistito solo per parallelismo con il trapassato prossimo. In realtà in Latino c'erano solo perfetto e piùccheperfetto; il perfetto latino si è sdoppiato in passato remoto, che è il calco del perfetto originale, costituito da una sola forma, e passato prossimo, che è perifrastico e costruito a partire dal presente. Entrambi svolgono la stessa funzione da un punto di vista logico. Visto che ogni tempo semplice ha una sua forma composta viene naturale crearne una anche a partire dal passato remoto, ma la relazione qui è invertita: è il trapassato prossimo a derivare direttamente dal piuccheperfetto, e quello remoto a essere solo un doppione.
Ora che il passato remoto è a tutti gli effetti solo una forma più aulica del passato prossimo (ed è bene che resti perché somiglia di più al Latino, che fa tanto figo), viene usato prevalentemente in periodi semplici e brevi, soprattutto formali, dove raramente è necessario esprimere un'anteriorità nel passato, e sostituito dal passato prossimo nei contesti ipotattici. Questo probabilmente perché inconsciamente davanti a un periodo complesso e al maggiore rischio di fare errori di grammatica ci si trova più a proprio agio con una forma più familiare. Di conseguenza le occasioni di usare il trapassato remoto sono praticamente sparite, ma almeno quest'evoluzione non è dovuta a un impoverimento della lingua, come il terribile fenomeno della scomparsa del congiuntivo.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 16:28:17
per rimanere assolutamente ontopic (tanto per cambiare)

qual è

si scrive così e non "qual'è"

è un troncamento e non un elisione

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 16:35:53
Citazione:
A conti fatti il trapassato remoto è esistito solo per parallelismo con il trapassato prossimo. In realtà in Latino c'erano solo perfetto e piùccheperfetto; in perfetto latino si è sdoppiato in passato remoto, che è il calco del perfetto originale, costituito da una sola forma, e passato prossimo, che è perifrastico e costruito a partire dal presente. Entrambi svolgono la stessa funzione da un punto di vista logico. Visto che ogni tempo semplice ha una sua forma composta viene naturale crearne una anche a partire dal passato remoto, ma la relazione qui è invertita: è il trapassato prossimo a derivare direttamente dal piuccheperfetto, e quello remoto a essere solo un doppione. Ora che il passato remoto è a tutti gli effetti solo una forma più aulica del passato prossimo (ed è bene che resti perché somiglia di più al Latino, che fa tanto figo), viene usato prevalentemente in periodi semplici e brevi, soprattutto formali, dove raramente è necessario esprimere un'anteriorità nel passato, e sostituito dal passato prossimo nei contesti ipotattici. Questo probabilmente perché inconsciamente davanti a un periodo complesso e al maggiore rischio di fare errori di grammatica ci si trova più a proprio agio con una forma più familiare. Di conseguenza le occasioni di usare il trapassato remoto sono praticamente sparite, ma almeno quest'evoluzione non è dovuta a un impoverimento della lingua, come il terribile fenomeno della scomparsa del congiuntivo.


mecojoni
(ormai di diritto tale termine dovrebbe entrare con prepotenza nei vocabolari)

edit.
sono alla terza lettura e non ho capito un cazzo
mi sembra come un incubo...capisco sprazzi di parole e concetti ma il significato del sogno mi è oscuro....ma so che ha un senso! sob

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Pispax il 25/8/2012 16:51:10
Citazione:

fefochip ha scritto:
@ dj
dai prova a non alimentare polemiche ampiamente dibattute anche se pensi
che lo facciano altri

@ pispax

te lo chiedo in ginocchio . pietà


Prometto solennemente di non fare più alcun tentativo di aiutare il già bistrattato Damiano, visto che tali affermazioni possono essere facilmente fraintese.

Giusto per risollevargli il morale, ricordo che abbiamo avuto utenti che scrivevano in italiano assolutamente perfetto e riuscivano altrettanto perfettamente a convertire l'idea in parola scritta.
Però il risultato era sempre e invariabilmente un colossale cumulo di stronzate.



Mi viene in mente il povero temponauta, per dire, ma di sicuro non solo lui.




-------------------------------------

(il neologismo "feformante" nasce dal fatto che qualche post prima (#8) mi ero sbagliato a scrivere, e avevo scritto "peformante" senza la erre. Il piatto era ghiotto: le due parole sono praticamente uguali! )

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 16:59:52
Citazione:
Giusto per risollevargli il morale, ricordo che abbiamo avuto utenti che scrivevano in italiano assolutamente perfetto e riuscivano altrettanto perfettamente a convertire l'idea in parola scritta. Però il risultato era sempre e invariabilmente un colossale cumulo di stronzate.


però aspetta ,c'è anche l'analfabetismo secondario.
ovvero il contrario di temponauta
l'incapacità di capire il senso di un testo scritto non perche si è idioti ma per una grave insufficenza di istruzione

come si fa a capire da uno scritto la differenza tra un analfabeta secondario e un idiota?

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 17:05:30
sempre ontopic

spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano

edit .
si ma brutti pederasti senzaddio non googolate

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Giano il 25/8/2012 17:06:31
come si fa a capire da uno scritto la differenza tra un analfabeta secondario è un idiota?

Gli accenti fanno da spartiacque.
Tanto per ridere, non è un attacco, e neanche una difesa.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  fefochip il 25/8/2012 17:22:22
Citazione:
Gli accenti fanno da spartiacque. Tanto per ridere, non è un attacco, e neanche una difesa.


secondo me la battuta non ci sta.
forse ti rifervi a me con l'accento che ho sbagliato sulla "e" (e ho corretto adesso grazie)

il problema è che non parlo di grammatica ma di comprensione .
l'analfabeta secondario ha proprio problemi a capire la logica di un discorso per
problemi connessi all'istruzione mancata (o insufficiente)
è veramente difficile capire quanto è scemo e quanto non istruito

quindi uno può capire ma non scrivere perfetto e sbagliare accenti e altre cose come tutti fanno compreso me.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Red_Knight il 25/8/2012 17:24:51
@fefochip

Citazione:
sono alla terza lettura e non ho capito un cazzo
mi sembra come un incubo...capisco sprazzi di parole e concetti ma il significato del sogno mi è oscuro....ma so che ha un senso! sob


Per un attimo con la faccenda di sovranalizzare mi avevi fatto assaporare l'illusoria sensazione di essere un bravo comunicatore, e invece...

Citazione:
spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano


C'è, si dice "compitare"

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  vuotorosso il 25/8/2012 17:25:16
Citazione:

fefochip ha scritto:
spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano


Credo che in italiano "sillabazione" sia l'azione più simile, funzionalmente, all'inglese spelling: le due azioni hanno come scopo il far comprendere la grafia di una parola all'interlocutore.

Probabilmente perchè in inglese le lettere cambiano suono a seconda della parola, ad esempio:
cAr
wAter
dove la A la senti come A e come O (più o meno)
In italiano la sillabazione basta ed avanza per ottenere lo stesso risultato, considerando che è un'espressione molto lenta, permette facilmente di sentire le I (tipo in scienza) o altri suoni "nascosti"

In sostanza: non so tradurre spelling in italiano

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Giano il 25/8/2012 17:26:54
Citazione:
il problema è che non parlo di grammatica ma di comprensione .
l'analfabeta secondario ha proprio problemi a capire la logica di un discorso per
problemi connessi all'istruzione mancata (o insufficiente)
è veramente difficile capire quanto è scemo e quanto non istruito


Scusa, non ti avevo compreso.
Maledizione, mi viene il sospetto di rappresentare entrambe le categorie.

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  perspicace il 25/8/2012 17:29:43
Citazione:
spelling ....dai tirate fuori l'equivalente italiano


"Scandire"?

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  Nomit il 25/8/2012 17:38:33
"forse non sai quel che darei perchè tu sia felice"

qui non capissi dove stia l'erore

Re: italiano... for dummies :)

Inviato da  DjGiostra il 25/8/2012 17:42:19
Pispax per carita', non sforzarti.
Io il tuo aiuto non lo voglio e non te l'ho chiesto e quindi tienitelo.

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=51&topic_id=7085