Informazioni sul sito
Se vuoi aiutare LUOGOCOMUNE

HOMEPAGE
INFORMAZIONI
SUL SITO
MAPPA DEL SITO

SITE INFO

SEZIONE
11 Settembre
Questo sito utilizza cookies. Continuando la navigazione acconsenti al loro impiego.
 American Moon

Il nuovo documentario
di Massimo Mazzucco
 Login
Nome utente:

Password:


Hai perso la password?

Registrati ora!
 Menu principale
 Cerca nel sito

Ricerca avanzata

TUTTI I DVD DI LUOGOCOMUNE IN OFFERTA SPECIALE

ATTENZIONE: Chiunque voglia scrivere su Luogocomune è pregato di leggere prima QUESTO AVVISO (aggiornato 01.11.07)



Indice del forum Luogocomune
   Sezione Operativa 11 Settembre
  2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11

Naviga in questo forum:   1 Utenti anonimi

 

 Vai alla fine   Discussione precedente   Discussione successiva
12>
  •  Vota discussione
      Vota questa discussione
      Eccellente
      Buona
      Discreta
      Scadente
      Terribile
Autore Discussione
  •  Redazione
      Redazione
2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#1
Webmaster
Iscritto il: 8/3/2004
Da
Messaggi: 19594
Offline
Ci sono due articoli importanti, che vorrei tradurre, almeno in parte, per la nuova sez. 9/11. Uno riguarda l'assicurazione di Silverstein, e il fatto che i documenti tecnici dei crolli delle torri siano rimasti sigillati per sempre, l'altro è la chicca di Haaretz su Silverstein segnalata da qualche parte da Goldstein.

C'è qualche volontario? (Non c'è fretta)
Inviato il: 7/3/2006 12:46
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Ashoka
      Ashoka
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#2
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 11/7/2005
Da
Messaggi: 3660
Offline
Segnami :)
Inviato il: 7/3/2006 13:47
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  gobbo
      gobbo
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#3
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 19/9/2005
Da Neverland
Messaggi: 1347
Offline
Redazione ha scritto:Citazione:

Ci sono due articoli importanti,..... l'altro è la chicca di Haaretz su Silverstein segnalata da qualche parte da Goldstein.

C'è qualche volontario? (Non c'è fretta)


La chicca segnalata da Gold si trova qua mentre l'articolo è questo.

Visto che l'ho trovato per primo, questo articolo lo traduco io.

il gobbo
_________________
I LINK.VOGLIO VEDERE I LINK,PLEASE.
Inviato il: 7/3/2006 14:34
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  florizel
      florizel
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#4
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 7/7/2005
Da dove potrei stare meglio.
Messaggi: 8195
Offline
Redazzucco,per l'inglese non hai problemi,sembra.

Sull'11/9 non c'è che da tradurre dall'inglese,ma se su altri argomenti dovessero servirti traduzioni dal francese o dallo spagnolo,fai pure,contattami.

Un caro saluto ed un grosso augurio.
_________________
"Continueremo a fare delle nostre vite poesie, fino a quando Libertà non verrà declamata sopra le catene spezzate di tutti i popoli oppressi". Vittorio Arrigoni
Inviato il: 7/3/2006 16:12
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Redazione
      Redazione
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#5
Webmaster
Iscritto il: 8/3/2004
Da
Messaggi: 19594
Offline
Grazie Flo. Cosa c'è in francese sull'anarchismo?

Massimo

GOBBO: Vai con Haaretz, allora.


ASHOKA: Ti segnalo l'altro in PM
Inviato il: 7/3/2006 19:15
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  nessuno
      nessuno
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#6
Mi sento vacillare
Iscritto il: 30/7/2005
Da Albino (BG) - Bassa Valle Seriana
Messaggi: 501
Offline
Per tradurre ci sono anch'io. Se vi serve una mano, sapete dove trovarmi

Buona vita

Guglielmo
_________________
"Quieremos organizar lo entusiasmo, no la obediencia" - Buenaventura Durruti
Inviato il: 7/3/2006 22:23
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Redazione
      Redazione
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#7
Webmaster
Iscritto il: 8/3/2004
Da
Messaggi: 19594
Offline
ASHOKA. L'articolo te lo posto qui, così intanto chi sa l'inglese se lo può già leggere.

Per te come per GOBBO: Non c'è fretta. Contattatemi per email quando avete finito.

NESSUNO. A meno che uno dei due voglia dividere il suo articolo a metà con te, sarà per la prossima.

Nel frattempo, grazie a tutti.

Massimo.

**************

Vast Detail on Towers' Collapse May Be Sealed

By JAMES GLANZ and ERIC LIPTON

What is almost certainly the most sophisticated and complete understanding of exactly how and why the twin towers of the World Trade Center fell has been compiled as part of a largely secret proceeding in federal court in Lower Manhattan.

Amassed during the initial stages of a complicated insurance lawsuit involving the trade center, the confidential material contains data and expert analysis developed by some of the nation's most respected engineering minds. It includes computer calculations that have produced a series of three-dimensional images of the crumpled insides of the towers after the planes hit, helping to identify the sequence of failures that led to the collapses.

An immense body of documentary evidence, like maps of the debris piles, rare photos and videos, has also been accumulated in a collection that far outstrips what government analysts have been able to put together as they struggle to answer the scientifically complex and emotionally charged questions surrounding the deadly failures of the buildings.

But everyone from structural engineers to relatives of victims fear that the closely held information, which includes the analysis and the possible answers that families and engineers around the world have craved, may remain buried in sealed files, or even destroyed.

Bound by confidentiality agreements with their clients, the experts cannot disclose their findings publicly as they wait for the case to play out. Such restrictions are typical during the discovery phase of litigation. And as it now stands, the judge in the case — who has agreed that certain material can remain secret for the time being — has approved standard legal arrangements that, should the lawsuit be settled before trial, could cause crucial material generated by the competing sides to be withheld.

"We're obviously in favor of releasing the information, but we can't until we're told what to do," said Matthys Levy, an engineer and founding partner at Weidlinger Associates, who is a consultant in the case and the author of "Why Buildings Fall Down: How Structures Fail" (Norton, 2nd edition, 2002).

"Let's just say we understand the mechanics of the whole process" of the collapse, Mr. Levy said.

Monica Gabrielle, who lost her husband, Richard, when the south tower fell and who is a member of the Skyscraper Safety Campaign, said the information should be disclosed. "If they have answers and are not going to share them, I would be devastated," Mrs. Gabrielle said. "They have a moral obligation."

The lawsuit that has generated the information involves Larry A. Silverstein, whose companies own a lease on the trade center property, and a consortium of insurance companies. Mr. Silverstein maintains that each jetliner that hit the towers constituted a separate terrorist attack, entitling him to some $7 billion, rather than half that amount, as the insurance companies say.

As both sides have prepared their arguments, they have spent hundreds of thousands of dollars acquiring expert opinion about exactly what happened to the towers.

Dean Davison, a spokesman for Industrial Risk Insurers of Hartford, one of the insurance companies in the suit, said of the findings, "There are some confidentiality agreements that are keeping those out of the public domain today." He conceded that differing opinions among the more than 20 insurers on his side of the case could complicate any release of the material.

As for his own company, whose consultants alone have produced more than 1,700 pages of analysis and thousands of diagrams and photographs, Mr. Davison said every attempt would be made to give the material eventually to "public authorities and investigative teams."

Still, some of that analysis relies on information like blueprints and building records from other sources, like the Port Authority of New York and New Jersey, which built and owned the trade center and supports Mr. Silverstein in the suit. Mr. Davison said he was uncertain how the differing origins of the material would influence his company's ability to release information.

In a statement, the Port Authority said access to documents would be "decided on a case-by-case basis consistent with applicable law and policy," adding that it would cooperate with "federal investigations."

The fate of the research is particularly critical to resolve unanswered questions about why the towers fell, given the dissatisfaction with the first major inquiry into the buildings' collapse. That investigation, led by the Federal Emergency Management Agency, was plagued by few resources, a lack of access to crucial information like building plans, and infighting among experts and officials. A new federal investigation intended to remedy those failings has just begun at the National Institute of Standards and Technology, or NIST, an agency that has studied many building disasters.

Officials with NIST have said it could take years to make final determinations and recommendations for other buildings, a process they now acknowledge might be speeded up with access to the analysis done by the consultants on the lawsuit.

Gerald McKelvey, a spokesman for Mr. Silverstein, said of the real estate executive's own heavily financed investigative work, "We decline to comment other than to say that Silverstein is cooperating fully with the NIST investigation." A spokesman for the agency confirmed it was in discussions with Mr. Silverstein on the material, but said no transfer had taken place.

With no shortage of money or expertise, investigations by both sides in the legal case have produced a startling body of science and theory, some of it relevant not only to the trade center disaster but to other skyscrapers as well.

"The work should be available to other investigators," said Ramon Gilsanz, a structural engineer and managing partner at Gilsanz Murray Steficek, who was a member of the earlier inquiry. "It could be used to build better buildings in the future."
Inviato il: 7/3/2006 22:48
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Ashoka
      Ashoka
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#8
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 11/7/2005
Da
Messaggi: 3660
Offline
Procedo! (son solo 2 pagine.. dividerlo mi sembra poco efficiente)

Ashoka
Inviato il: 7/3/2006 23:05
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  florizel
      florizel
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#9
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 7/7/2005
Da dove potrei stare meglio.
Messaggi: 8195
Offline
RedazzuccoCitazione:
Cosa c'è in francese sull'anarchismo?


Bon.
In effetti,ci sarebbe qualcosa anche sull'11/9
Questo ed altro ancora.

Sur l'anarchisme,hélas,il en y a pas assez,mai troppo,soprattutto in italiano.

Ma se un giorno ti dovesse capitare di voler andare"oltre",fammi sapere per eventuali traduzioni dal e in francese:il resto d'Europa potrebbe aver bisogno di Luogocomune.
_________________
"Continueremo a fare delle nostre vite poesie, fino a quando Libertà non verrà declamata sopra le catene spezzate di tutti i popoli oppressi". Vittorio Arrigoni
Inviato il: 8/3/2006 0:03
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  shevek
      shevek
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#10
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 27/4/2005
Da Napoli
Messaggi: 1249
Offline
Salut y Libertad a todos!

Sull'anarchismo c'è molto in italiano: Max, se ti serve ti spedisco qualcosa.


Shevek
_________________
"Il potere è l'immondizia nella storia degli umani" - F. Guccini
www.portadimassa.net - WEB-TV e non solo di Filosofia
Inviato il: 8/3/2006 14:04
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  goldstein
      goldstein
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#11
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 4/11/2004
Da
Messaggi: 2827
Offline
Volendo, si potrebbero tradurre i sottotitoli di 911 road to tyranny, che sono riuscito a trovare solo in spagnolo.
L'eventuale gruppo di lavoro e' avvisato che sarebbero quasi 3.000 sovraimpressioni..
Inviato il: 8/3/2006 14:52
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  florizel
      florizel
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#12
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 7/7/2005
Da dove potrei stare meglio.
Messaggi: 8195
Offline
Goldstein,io sarei d'accordo,se dovesse servire la traduzione.
Se c'è qualcun'altro che vuole dividersi il compito,si potrebbe anche iniziare.
_________________
"Continueremo a fare delle nostre vite poesie, fino a quando Libertà non verrà declamata sopra le catene spezzate di tutti i popoli oppressi". Vittorio Arrigoni
Inviato il: 8/3/2006 15:37
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Ashoka
      Ashoka
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#13
Sono certo di non sapere
Iscritto il: 11/7/2005
Da
Messaggi: 3660
Offline

Ecco la traduzione dell'articolo

Una gran quantità di dettagli sul collasso delle Torri potrebbe venir sigillata

di JAMES GLANZ ed ERIC LIPTON

Quella che sicuramente é la più sofisticata e completa raccolta di studi per comprendere esattamente come e perché le torri gemelle del World Trade Center siano crollate, è stata compilata come parte di un procedimento legale, per la maggior parte riservato, nella corte federale di Lower Manhattan.

Accumulato durante le fasi iniziali di una complicata causa assicurativa riguardo il trade center, il materiale riservato contiene dati ed analisi di esperti eseguiti da alcune dei più rispettate menti ingegneristiche della nazione. Esso include modelli di calcolo al computer che hanno prodotto una serie di immagini tridimensionali degli interni squarciati delle torri dopo l’impatto degli aerei, utili per identificare la sequenza di cedimenti che ha condotto al collasso completo.

Un immenso corpo di prove documentarie, come mappe delle pile di macerie, rare foto e filmati, è stato accumulato in una raccolta che supera di gran lunga tutto ciò che gli analisti governativi sono stati in grado di mettere assieme nella loro lotta per rispondere alla domande, scientificamente complesse ed emotivamente cariche, che circondano i mortali cedimenti degli edifici.

Ma tutti, dagli ingegneri strutturali ai parenti delle vittime, temono che queste informazioni, conservate così gelosamente, che includono le analisi e le possibili risposte a ciò che famiglie ed ingegneri da tutto il mondo hanno domandato con insistenza, possano rimanere seppellite in archivi sigillati, o addirittura distrutte.

Legati da accordi di riservatezza con i propri clienti, gli esperti non possono divulgare le loro scoperte pubblicamente, mentre il caso viene dibattuto. Queste restrizioni sono tipiche della fase istruttoria di una causa. E per come stanno le cose, il giudice del caso – il quale ha acconsentito a che certo materiale possa rimanere riservato sino ad una decisione diversa – ha approvato gli accordi legali standard i quali, nell'eventualità in cui il caso dovesse concludersi con un patteggiamento prima del processo, potrebbero far sì che materiale d’importanza cruciale, prodotto dalle parti in causa, rimanga riservato.

“Noi ovviamente siamo favorevoli a rilasciare le informazioni, ma non ne abbiamo la possibilità fino a quando non ci viene comunicato cosa fare,” ha dichiarato Matthys Levy, ingegnere e socio fondatore di Weidlinger Associates, che ha ruolo di consulente nel caso ed è autore del libro “Perché gli edifici crollano: come cedono le strutture portanti” (Norton, seconda edizione, 2002).

“Possiamo dire soltanto che abbiamo compreso le meccaniche dell’intero processo” del collasso, ha aggiunto Mr. Levy.

Monica Gabrielle, che ha perso suo marito, Richard, quando la torre sud è crollata e che è membro della Skyscraper Safety Campaign, ha dichiarato che queste informazioni andrebbero rivelate. “Se hanno le risposte e non le renderanno pubbliche, la cosa mi distruggerà,” ha detto Mrs. Gabrielle, “Hanno degli obblighi morali.”

La causa che ha generato queste informazioni riguarda Larry A. Silverstein, le cui compagnie possiedono un contratto di locazione sulla proprietà del trade center, ed un consorzio di compagnie di assicurazione. Mr. Silverstein sostiene che ognuno degli aerei commerciali che hanno colpito le torri costituisce un attacco terroristico separato, cosa che gli darebbe diritto ad un risarcimento di circa 7 miliardi di dollari, invece che metà di quella cifra, come invece vorrebbero le compagnie di assicurazione.

Nel documentare le proprie asserzioni, entrambe le parti in causa hanno speso centinaia di migliaia di dollari per acquisire opinioni di esperti su quello che è accaduto esattamente alle due torri.

Dean Davison, un portavoce dell Industrial Risk Insures di Hartford, una delle compagnie di assicurazione, parti in causa, ha commentato così sulle loro scoperte, “ci sono alcuni accordi di riservatezza che ci impediscono di divulgarle in pubblico per ora”. Ha anche ammesso che le differenti opinioni tra le oltre 20 compagnie di assicurazioni, coinvolte insieme a loro nella causa, potrebbero rendere complicato qualsiasi rilascio del materiale.

Per quanto riguarda la sua compagnia, i cui consulenti, da soli, hanno prodotto più di 1700 pagine di analisi e migliaia di diagrammi e fotografie, Mr Davison ha dichiarato che sarà fatto ogni tentativo per consegnare, alla fine, il materiale “alle autorità pubbliche ed alle squadre di investigazione”.

In aggiunta, alcune delle analisi svolte dipendono da dati, come i progetti e archivi catastali, provenienti da altre fonti, quali l'Autorità Portuale di New York e del New Jersey, che ha costruito ed è stata proprietaria del Trade Center, e supporta Mr. Silverstein nella causa. Mr. Davison ha dichiarato di non essere certo di come le differenti origini del materiale possano influenzare la capacità della sua compagnia di rilasciare tali informazioni.

In una dichiarazione, l'Autoritò Portuale ha precisato che l’accesso ai documenti verrà “deciso caso per caso in base all’applicazione delle leggi e della condotta aziendale,” aggiungendo di voler cooperare con “le indagini federali.”

Il destino della ricerca ha un’importanza critica nel cercare di risolvere le questioni insolute riguardo i motivi del crollo delle torri, data l’insoddisfazione riguardo la prima inchiesta ufficiale sul collasso degli edifici. Quell’indagine, condotto dalla Federal Emergency Management Agency, è stata afflitta dalla scarsità dei fondi, da una mancanza di accesso ad informazioni cruciali quali i progetti degli edifici, e da uno scontro interno tra esperti e funzionari.
Una nuova indagine federale, il cui intendo è rimediare a queste mancanze, ha appena avuto inizio al National Institute of Standards and Technology, or NIST, un’agenzia che ha studiato molti disastri riguardanti edifici.

Funzionari del NIST hanno dichiarato che ci potrebbero volere anni per ottenere, in modo definitivo, le risposte e raccomandazioni per altri edifici, un processo che riconoscono ora possa essere accelerato tramite l’accesso alle analisi eseguiti dai consulenti del procedimento in corso.

Gerald McKelvey, un portavoce di Mr. Silverstein, in merito al lavoro investigativo pesantemente finanziato in proprio dal direttore del complesso immobiliare, ha detto “Non abbiamo altri commenti da fare se non rimarcare che Silverstein sta cooperando in modo completo con l'indagine del NIST”. Un portavoce dell'agenzia ha confermato che era in corso una trattativa con Mr. Silverstein riguardo al materiale ma ha aggiunto che non vi era ancora stato nessun trasferimento di materiale.

Con abbondanza di fondi e competenza tecnica, le indagini di entrambe le parti in causa hanno prodotto una rimarchevole raccolta di scienza e teoria, parte della quale di grande importanza non solo riguardo il disastro al Trade Center, ma anche ad altri grattacieli.

“Questo lavoro dovrebbe essere reso disponibile anche agli altri investigatori,” ha dichiarato Ramon Gilsanz, un ingegnere strutturale e socio amministratore presso Gilsanz Murray Steficek, il quale era stato uno dei membri dell'inchiesta precedente. “Potrebbe essere utilizzato per costruire edifici migliori in futuro.”

Ashoka
Inviato il: 8/3/2006 20:56
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  alcenero
      alcenero
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#14
Mi sento vacillare
Iscritto il: 2/12/2005
Da Grassy Knoll
Messaggi: 318
Offline
Traduzioni sull' 11-9:

Era stato proposto (non mi ricordo più in quale post) di tradurre quest' articolo di Griffin The 9/11 Commission's Incredible Tales ci metterò un paio di settimane, appena è pronto lo mando alla redazione (apparirà assieme anche su Comedonchisciotte)
_________________
L'unico tiranno che accetto in questo mondo è la voce silenziosa dentro di me. M.K.Gandhi
Inviato il: 10/3/2006 18:49
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  ELFLACO
      ELFLACO
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#15
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 28/10/2005
Da
Messaggi: 1839
Offline
Se c'è qualcosa da tradurre dallo spagnolo all'italiano fatemi sapere!!

EL FLACO
_________________
“Le persone non dovrebbero avere paura dei propri governi, sono i governi a dover aver paura delle persone.”
Inviato il: 12/3/2006 20:12
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  goldstein
      goldstein
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#16
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 4/11/2004
Da
Messaggi: 2827
Offline
Qui ci sono i sottotitoli per Road To Tyranny; se qualcuno pensa che sia un film meritevole di essere localizzato (io si, ma con lo spagnolo non posso aiutare), puo' aprire un topic nella sezione operativa e ricercare collaboratori, visto che i dialoghi sono moltissimi.
Per vedere il film, potete andare qui.
Inviato il: 12/3/2006 20:23
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  ELFLACO
      ELFLACO
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#17
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 28/10/2005
Da
Messaggi: 1839
Offline
Ragazzi mi sto guardando"Road to tyranny".
Sono a metà del film e sono già incazzato come una iena.Bisogna assolutamente tradurre questo film.
Ci provo.
ELF FLACO
_________________
“Le persone non dovrebbero avere paura dei propri governi, sono i governi a dover aver paura delle persone.”
Inviato il: 12/3/2006 21:18
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  ELFLACO
      ELFLACO
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#18
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 28/10/2005
Da
Messaggi: 1839
Offline
GOLDSTEEEEEEIN!!!

TI SPEZZO LE BRACCINE

Non è spognolo e portoghese!!!!

Maremma ignoranta
EL FLACO
_________________
“Le persone non dovrebbero avere paura dei propri governi, sono i governi a dover aver paura delle persone.”
Inviato il: 12/3/2006 21:27
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  goldstein
      goldstein
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#19
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 4/11/2004
Da
Messaggi: 2827
Offline
Ops, su emule si chiamavano Spa; c'ho anche messo un mese a scaricarli..
Vabbe', amen.
Inviato il: 12/3/2006 21:37
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  ELFLACO
      ELFLACO
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#20
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 28/10/2005
Da
Messaggi: 1839
Offline
Non importa Goldstein.
Forse ho trovato una soluzione.Una mia amica parla il portoghese.

Domani sera vi so dare qualche notizia.

EL FLACO

p.s con quale programma apro i file SRT??
_________________
“Le persone non dovrebbero avere paura dei propri governi, sono i governi a dover aver paura delle persone.”
Inviato il: 12/3/2006 23:41
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Redazione
      Redazione
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#21
Webmaster
Iscritto il: 8/3/2004
Da
Messaggi: 19594
Offline
Che ne dite, per questi film lunghi, invece dei sottotitoli di fare il voiceover?
Inviato il: 13/3/2006 1:12
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  goldstein
      goldstein
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#22
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 4/11/2004
Da
Messaggi: 2827
Offline
Che sarebbe molto meglio... beh, e' aperta la caccia al doppiatore di Alex Jones.
Chi vuole avere l'onOre? Per la caffeina faremo una colletta.
Inviato il: 13/3/2006 1:20
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Redazione
      Redazione
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#23
Webmaster
Iscritto il: 8/3/2004
Da
Messaggi: 19594
Offline
Per la voce, potremmo fare delle prove. Ciascun volontario registra un pezzo, poi decidiamo insieme (per il "meno peggio"! ah ah ah ), oppure le sottoponiamo addirittura agli utenti.

Io ovviamente ci sono.


(Sorry devo staccare. A domani)
Inviato il: 13/3/2006 1:34
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  goldstein
      goldstein
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#24
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 4/11/2004
Da
Messaggi: 2827
Offline
Doppiare AJ partendo da sottotitoli in portoghese: benissimo, mi piacciono le sfide impossibili.
ELFLACO, se hai finito di vedere il documentario, che te ne pare?

L'unica cosa positiva del film di M.Moore e' che girarono in rete - prima della sua uscita - dei divx col nome Fahrenheit 9/11, ma che in realta' erano 9/11 road to tyranny di Alex Jones"
Lo disse uno dei terroristi che ebbero la geniale idea, m'e' rimasta impressa.
Inviato il: 13/3/2006 1:44
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Redazione
      Redazione
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#25
Webmaster
Iscritto il: 8/3/2004
Da
Messaggi: 19594
Offline
Io sinceramente preferirei partire direttamente dall'inglese. Tradurre una traduzione senza sbagliare è praticamente impossibile. Ma per la voce, chi si offre? Io purtroppo l'accento milanese non riesco a cammuffarlo più di tanto.
Inviato il: 13/3/2006 6:27
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Kyra
      Kyra
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#26
So tutto
Iscritto il: 20/2/2006
Da DS9
Messaggi: 3
Offline
Ciao, Massimo.
Se occorre una mano per tradurre dall'Inglese ci sono sempre, perchè in questo momento non lavoro quindi ho molto tempo, ma nel doppiaggio la mia "S" romagnola non rende particolarmente bene...
buona giornata!
_________________
Everyone has their reasons. That's what's so frightening. People can find a way to justify any action, no matter how evil...
Inviato il: 13/3/2006 10:19
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  chopperman
      chopperman
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#27
Ho qualche dubbio
Iscritto il: 28/9/2005
Da PLONKER CITY
Messaggi: 269
Offline
@ el flaco,
Amico puoi fare così per i file srt o apri con block notes o scarichi un programmino gratuito che si chiama "subtitles workshop" è molto utile sia per creare che per convertire i files sottotitoli da txt a srt o altri formati,se hai bisogno su come si utilizza t spiego..nessun problema...

ciao chopperman
Inviato il: 13/3/2006 12:00
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  ELFLACO
      ELFLACO
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#28
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 28/10/2005
Da
Messaggi: 1839
Offline
Ho trovato chi mi traduce dal portoghese al italiano e lo fa anche gratis.
Parla anche l'inglese dato che faceva l'interprete al consolato italiano in Brasile.
Ci vorrà qualche giorno ,penso.

Non ho ancora finito di vedere il film "Road to tyranny" ma da quello che ho già visto il mio morbo di Ashcroft è salito a livelli impensbili qualche mese fa.

A me piacerebbe fare il doppiaggio,coraggio non mi manca,ma col mio acento argentino Alex Jones sembrerebbe nato nei peggior bar di Buenos Aires!!

EL FLACO
_________________
“Le persone non dovrebbero avere paura dei propri governi, sono i governi a dover aver paura delle persone.”
Inviato il: 13/3/2006 12:42
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  Abulafia
      Abulafia
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#29
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 6/11/2005
Da
Messaggi: 1612
Offline
Io rinnovo il suggerimento di ricorrere alla voce di una lady, magari dando un'eco maggiore alla proposta evidenziandola in calce ad una prossima notizia dell'home page e, di seguito, aprendo qui un thread ad hoc: il doppiaggio deve comunque seguire la traduzione dei sottotitoli ma ne è indipendente, cioè il gruppo lavorerebbe in perfetta autonomia sulla base di traduzioni già vagliate.

Altrimenti, vi mando un mp3 di me sotto la doccia. L'accento "polentone" è come il colore beige: sta bene su tutto

P.S.: ....e se invece dell'mp3 mandassi un bel ".avi"???
_________________
...Ars adeo latet arte sua...
Inviato il: 13/3/2006 17:31
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
  •  ELFLACO
      ELFLACO
Re: 2 articoli su Silverstein da tradurre per la sez. 9/11
#30
Dubito ormai di tutto
Iscritto il: 28/10/2005
Da
Messaggi: 1839
Offline
La traduzione all'italiano dei sottotitoli di "road to tyranny" di Alex Jones è in cantiere.
Non ci resta che aspettare.

EL FLACO
_________________
“Le persone non dovrebbero avere paura dei propri governi, sono i governi a dover aver paura delle persone.”
Inviato il: 14/3/2006 1:38
Crea PDF dal messaggio Stampa
Vai all'inizio
 Vai all'inizio   Discussione precedente   Discussione successiva
12>

 


 Non puoi inviare messaggi.
 Puoi vedere le discussioni.
 Non puoi rispondere.
 Non puoi modificare.
 Non puoi cancellare.
 Non puoi aggiungere sondaggi.
 Non puoi votare.
 Non puoi allegare files.
 Non puoi inviare messaggi senza approvazione.

Powered by XOOPS 2.0 © 2001-2003 The XOOPS Project
Sponsor: Vorresti creare un sito web? Prova adesso con EditArea.   In cooperazione con Amazon.it   theme design: PHP-PROXIMA