Re: Approccio alla Bibbia. chiavi di lettura

Inviato da  Mrexani il 24/11/2015 18:16:10
Citazione:
Nell'esempio del prof. Benner che tu hai citato, la rabbia veniva interpretata con "allargamento del naso", che i traduttori adattano semplicemente scrivendo "rabbia" (concetto astratto).


La rabbia veniva resa con ''allargamento delle narici'' esatto. E si traduce con ''rabbia'' altrimenti l'espressione non sarebbe comprensibile se tradotta letteralmente.

Quindi si, è esattamente l'opposto di quel che sostiene Biglino.

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=7847&post_id=284029