Re: Considerazioni intorno a Dio e la Bibbia

Inviato da  sitchinite il 2/4/2012 19:53:35
Citazione:

Polipol ha scritto:
Ciao a tutti.
Sinceramente del link del forum di ConsulenzaEbraica mi basta il primo intervento, dove è scritto:
"mi è bastato sentire la sua introduzione quando afferma che "quando l'Antico Testamento dice una cosa, vuol dire quella è basta"
Il Professore è da me bocciato senza appello in lingua ebraica, perché solo chi non capisce nulla di ebraico e di storia e tradizione ebraica, può affermare simili idiozie.
Tra l'altro la sua traduzione è basata sul codice masoretico di Leningrado, il che significa che il prof non è in grado di leggere e capire l'ebraico non vocalizzato e che quindi traduce quello che i masoreti hanno voluto che il traduttore traducesse. D'altra parte che ci si può aspettare dalle traduzioni san paolo?
Se avrò altro tempo ascolterò il resto, ma il primo minuto fa retrocedere il prof un seconda elementare"

Un altro poco dopo gli critica di prendere i racconti come storici.

questi sono errori madornali che a giudicare dall'intervento #1925 di Sitchinite, ad alcuni sembrano veri e propri pregi, quando ad es. dice che i termini biblici hanno solo un significato concreto. È come discettare su un iceberg guardandone la punta che sbuca dall'acqua per 3 cm.

Detto questo, del commento di consulenza ebraica Sitchinite ha criticato solo "in principio di" e non il resto.


No aspetta, io mi son fermato a quel particolare perchè é il primo che mi è saltato all' occhio e dove era più evidente la fregatura, e tel' ho segnalato proprio per farti capire che genere di sito stavi citando....

tornando al discorso a inizio del tuo post, il problema é che tu evidentemente hai una concezione più religiosa o spirituale e non puoi accettare che questa venga scardinata, però qui non si tratta di ciò che a te piace o meno, qui si tratta di stabilire chi ha ragione.
Quando il sito che tu citi scrive:

"solo chi non capisce nulla di ebraico e di storia e tradizione ebraica, può affermare simili idiozie."

lo fa evidentemente in malafede perchè, e questo lo puoi leggere in ogni sito di lingua ebraica che si rispetti - e te lo dimostro, la lingua ebraica nasce come descrittiva di oggetti e azioni concrete.
Se questo va contro il tuo credo personale o la tua visione spirituale, non è colpa nè mia, nè di Biglino.

Poi tu puoi anche scegliere di dire "io voglio credere che biglino sbagli" ma quella é preferenza tua ed é ciecità, non é certo 'stablire chi ha ragione'.


qui viene spiegato come nasce l' alfabetto ebraico:

http://www.ancient-hebrew.org/2_alphabet.html


un esempio splendido:

The name of this letter is Beyt and has a "b" sound. This letter is a picture of a nomadic tent such as would have been used by the ancient Hebrews and represents what is inside the tent - the family. The meaning of this letter can be tent or within. When this letter is placed in front of the word erets the word be'erets is formed and means "within a land."

e un esempio di 'traduzione' fatta male con la letterale:

Make a roof for the ark, and finish it to a cubit above; and set the door of the ark in its side; make it with lower, second, and third decks

in realtà in ebraico le parole si traducono:


“A light you do to an ark and to a cubit you complete it from to over it and a door of the ark in its side you put unders twenty and thirty you do.”

Messaggio orinale: https://old.luogocomune.net/site/newbb/viewtopic.php?forum=47&topic_id=6454&post_id=215708